Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then surely those " (Engels → Frans) :

If the government has money to allocate for those things, then surely it has enough money to protect the streets of Windsor and Essex County all the way along the 400-series highways to Toronto, Montreal and Quebec City.

Si le gouvernement a les moyens d'acheter toutes ces choses, il devrait avoir les moyens de protéger les rues de Windsor et du comté d'Essex, tout le long des autoroutes de la série 400 qui se rendent jusqu'à Toronto, Montréal et Québec.


If ministerial assistants are going to be barred from speaking to the committees, then surely the ministers must be there—and not just any old time, but they must there to answer questions when the committee wants those questions asked and answered.

Si on interdit aux adjoints ministériels de témoigner aux comités, il devient alors évident que les ministres doivent s'y présenter, et pas uniquement quand ça leur plaît, mais bien au moment où les comités veulent obtenir réponses à leurs questions.


The member can then divide those three countries by 80 and come up with his own figures because I am not sure the government knows, which is why it did not write them down.

Le député peut ainsi faire le calcul lui-même et diviser ces trois pays par 80, car je suis loin d'être certain que le gouvernement sait de quoi il parle, ce qui explique pourquoi il n'a rien mis par écrit.


I am not sure why the Prime Minister would speak so vociferously against those people opposed to the same sex marriage and then allow those people to stay in his caucus.

Je ne sais pas exactement pourquoi le premier ministre vociférerait contre les personnes qui s'opposent au mariage homosexuel pour permettre ensuite à ces personnes de demeurer au sein de son caucus.


If we really want to protect children then surely those people would have voted to ban the use of fragrances in baby products.

S'il s'agissait vraiment de protéger les enfants, ces personnes auraient voté en faveur de l'interdiction de l'utilisation de substances parfumées dans les produits destinés aux nourrissons.


If we also take into account the fact that our Parliament, which should lead by example, is once again today debating same-sex marriage and that one of the Member States of the European Union has decided to grant civil rights to great apes, then we may surely wonder if we have sufficient authority to assist those people who are most persecuted and who suffer the most.

Si l’on tient également compte du fait que notre Parlement, qui devrait montrer l’exemple, débat aujourd’hui une nouvelle fois du mariage entre personnes du même sexe et qu’un État membre de l’Union européenne a décidé de conférer des droits civils à des grands singes, l’on est certainement en droit de se demander si nous possédons suffisamment d’autorité pour aider les personnes les plus persécutées et qui souffrent le plus.


That is something that we have added in at this stage because it seemed to us that it was all very well having some common provisions but unless we have a way of monitoring those and making sure that those evolve with the rest of the range of services involved, then things might just stand still.

C'est un élément que nous avons ajouté à ce stade pour la raison suivante : il nous a semblé que le fait de bénéficier de dispositions communes était une bonne chose, mais, à moins d'être en mesure de les contrôler et de garantir que celles-ci évoluent en même temps que le reste des services impliqués, les choses peuvent tout aussi bien ne pas bouger.


Finally, I must say that, in my opinion, Mrs Hautala’s example of those Russian dolls was not all that appropriate. If there is one country which is currently showing how to ruin disclosure, then it is surely Russia with the media campaigns which are taking place there at the moment.

Enfin, je dois dire que je ne pense pas que l'exemple choisi par Mme Hautala - avec ses poupées russes - soit un très bon exemple. S'il y a bien en ce moment un pays qui nous montre comment on peut se moquer de la transparence, c'est la Russie, qui mène actuellement des actions à l'encontre des médias.


I am sure that our institutions can come to a settlement along those lines, and then we will have a decent budget at the end of this year.

Je suis convaincu que nos institutions peuvent arriver à un accord en suivant ces principes. Nous disposerons alors d'un budget décent à la fin de cette année.


If the participants have identified problems in those areas of substantial agreement within the framework agreement, if there is need for further discussion and further negotiation, then surely that is the route to take.

Si les participants ont relevé des problèmes dans ces domaines qui ont fait l'objet d'un accord substantiel, si d'autres discussions et d'autres négociations sont nécessaires, alors il faut examiner ces problèmes et avoir d'autres discussions et d'autres négociations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then surely those' ->

Date index: 2023-11-30
w