Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then the discussion becomes somewhat " (Engels → Frans) :

This way, the world’s sense of justice can be restored after great atrocities and justice is done for the victims, and only then does reconciliation become possible. Lasting peace.

Ainsi, le sens mondial de la justice peut être restauré après de grandes atrocités, et justice est rendue aux victimes: ce n’est qu’alors que la réconciliation et une paix durables deviennent possibles.


With respect to the location, I think if the proper accountability and reporting structures are in place, then the space becomes somewhat irrelevant, as long as everybody's comfortable in that environment.

En ce qui concerne les locaux, je pense que, s'il y a des structures adéquates de responsabilité et de rapport, la question des locaux devient relativement mineure, tant que tout le monde se sent à l'aise dans cet environnement.


However, when it comes to international trade and free trade, then the discussion becomes somewhat obscure.

En ce qui concerne plus particulièrement le commerce international et la liberté du commerce, ce dont nous débattons n’est pas du tout clair.


Only then will it become possible for these cities that are new to the Union to become assets to it instead of liabilities, hence the importance of Mr Beaupuy’s report.

Ce n’est qu’alors que ces villes, qui sont nouvelles dans l’Union, pourront en devenir des atouts plutôt que d’en dépendre, d’où l’importance du rapport de M. Beaupuy.


In fact, this attitude of the government party, which has become somewhat of an institution in Canada, is responsible for the very high level of cynicism for politicians in the population, the cynicism that the Prime Minister, when he was running for the leadership of the Liberal Party, claimed to want to eliminate by improving standards.

D'ailleurs, cette attitude du parti gouvernemental quasi institutionnalisé au Canada aura provoqué ce niveau très élevé de cynisme qu'on retrouve dans la population à l'égard des hommes et des femmes politiques, ce cynisme que le premier ministre, lorsqu'il briguait les suffrages à la direction du Parti libéral, disait vouloir éliminer en rehaussant les standards, si je puis me permettre l'expression.


Furthermore, new criteria – there have been considerable developments in the space of ten years, and even more so in the last two – must be taken into account. These include the lack of evidence relating to endocrine disruption – back in 1991, no one spoke of endocrine disrupters but since then, this has become an important subject in environmental policy – or the specific effect on the health of children and foetuses, as well as the synergistic problems related to exposure to several pesticides.

J'ajoute que des critères nouveaux - en dix ans les choses ont évolué, et encore plus en douze ans - doivent être pris en compte, comme l'absence des faits de perturbations endocriniennes - en 1991, on ne parlait pas des perturbateurs endocriniens ; depuis lors, c'est devenu un sujet important dans la politique de l'environnement - ou l'incidence spécifique sur la santé des enfants et des fœtus, ainsi que les problèmes de synergie liés à l’exposition à plusieurs pesticides.


Being a committee of the House, I felt it worked in a good way to bring about the right end, to bring forward a bill amended to the point where it would become somewhat more acceptable to Canadians.

J'ai trouvé que ce comité de la Chambre avait bien travaillé afin de parvenir à son objectif ultime, soit de présenter un projet de loi amendé qui soit plus acceptable pour les Canadiens.


The courts have become somewhat activist — depending on the period — and we have only to take the example of the U.S. Supreme Court, which has had some pretty activist periods in its history.

Les cours sont devenues quelque peu activistes, - cela dépend des périodes dans l'histoire des cours - et nous n'avons qu'à prendre pour exemple l'histoire de la Cour suprême des États-Unis où il y a eu des périodes joliment activistes.


If this Charter is to have any added value then it must become binding law to which every EU citizen can appeal. To that end, it will have to be incorporated into the Treaties.

Si l’on veut que cette charte apporte quelque plus-value, il faut qu’on lui reconnaisse la valeur d’un droit contraignant auquel tout citoyen de l’Union européenne peut faire appel. À cet effet, il conviendra de la reprendre dans les Traités.


We in the opposition have become somewhat accustomed, unfortunately, to token consultation, wherein we are advised after the fact that the government has taken a certain position on an issue and then receive a perfunctory phone call simply to inform us that this has happened.

Nous, les députés de l'opposition, sommes devenus quelque peu habitués, malheureusement, à une consultation symbolique. En effet, nous apprenons après coup que le gouvernement a adopté une certaine position sur une question et nous recevons ensuite un appel téléphonique pour la forme, nous informant tout simplement que cela s'est produit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then the discussion becomes somewhat' ->

Date index: 2023-08-30
w