R. whereas the European Union has a duty to encourage research in biotechnologies and human genetics; whereas fundamental research must not be left solely to the commercial sector, and whereas the public interest requires strong support for all forms of research likely to increase knowledge of the human being and, in time, to
help to devise new therapies; whereas national prohibitions relating to certain types of research must not prevent the European Union as a whole from supporting such research in those countries in which it is lawful ; whereas only research leading to the cloning of human beings and changes to
...[+++] the germ line should be prohibited, and whereas therapies should be developed only with a view to treating serious diseases and not to improving new human characteristics,R. considérant que l’Union européenne a le devoir d’encourager la recherche en biotechnologies et en génétique humaine; que la recherche fondamentale ne peut pas être laissée au seul secteur marchand, et que l’intérêt public exige un soutien fort à toutes formes de recherche susceptibles d’approfondir la connaissance du vivant et d’app
orter, à terme, des thérapies nouvelles; que les interdits nationaux frappant certaines recherches ne peuvent pas empêcher l’ensemble de l’Union européenne de soutenir ces recherches dans les pays où elles sont licites; que seules les recherches aboutissant au clonage d’êtres humains et à la modification
...[+++] de la lignée germinale devraient être prohibés; que des thérapies ne devraient être élaborées que pour traiter des maladies graves et non pour améliorer des attributs humains nouveaux,