Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «there are repeated statements by president bush himself » (Anglais → Français) :

Second, I want to ask the hon. member whether he has any concern at all about the fact that there are repeated statements by President Bush himself, by Donald Rumsfeld, the U.S. secretary of defence, by the U.S. space command director, by Rumsfeld's deputy, Paul Wolfowitz, all of which clearly indicate that their multi-layered plans include the weaponization of space.

Deuxièmement, j'aimerais demander au député s'il éprouve la moindre inquiétude quant au fait que le président Bush, Donald Rumsfeld, le secrétaire à la Défense des États-Unis, le directeur du Commandement de l'espace des États-Unis et l'adjoint de Rumsfeld, Paul Wolfowitz aient tous clairement indiqué dans leurs déclarations que les plans à volets multiples des États-Unis prévoient l'arsenalisation de l'espace.


President Bush has made a clear statement that he wants to see Yucca Mountain go ahead, but there are still technical scientific details to be evaluated within the context of Yucca Mountain.

Le président Bush a annoncé clairement qu'il veut aller de l'avant avec le projet du mont Yucca mais il existe encore des aspects scientifiques et techniques qui doivent être évalués dans le contexte de ce projet.


There has been an increase in extrajudicial executions by state security forces of civilians and there have been repeated public statements by President Uribe and other senior officials demonizing trade unions such as striking sugar workers, indigenous organizations and other groups that are speaking out about violations of human rights.

Le nombre de civils sommairement tués par les forces de sécurité de l'État a augmenté. En outre, le président Uribe et d'autres hauts placés ont, à plusieurs reprises, diabolisé publiquement les syndicats, notamment les travailleurs de l'industrie sucrière en grève, les organisations autochtones et d'autres groupes qui dénoncent les violations des droits de la personne.


In statements made by President Bush himself and by Secretary of State Condoleeza Rice, the USA has called for the overthrow of the legitimate government of Cuba and the formation of a transitional government to which it has promised political and economic backing; it has also threatened to persecute anyone obstructing the formation of such a government.

Selon les déclarations du Président Bush lui-même et de sa ministre des affaires étrangères, Condoleezza Rice, les États-Unis ont demandé le démantèlement du gouvernement légitime actuel et la formation d’un gouvernement de transition auquel ils ont promis un appui politique et économique, et proféré des menaces à l’encontre de quiconque empêcherait la formation d’un tel gouvernement.


Following the repeated statements by President Bush, which have not yet led to any action, there is no other way.

Après les déclarations répétées du président Bush, qui n’ont eu aucune suite jusqu’à présent, il ne reste pas d’autre voie.


We are working together in a number of areas such as the war on terrorism and the joint effort to resolve regional conflicts, notably in the Middle East. The significance of the fact that a meeting of the so-called Quartet was held immediately after the summit should be noted. We are also engaged in drawing up and debating a positive agenda on issues related to trade. It is therefore appropriate to focus on the more important aspects of our mutual understanding rather than keep highlighting those areas ...[+++]

Permettez-moi de vous citer quelques exemples qui illustrent bien cette relation transatlantique fondée sur des valeurs communes et sur une étroite collaboration qualifiée d’unique et d’essentielle par le président Bush lui-même : la lutte contre le terrorisme, les efforts conjoints déployés pour résoudre les conflits régionaux, au Moyen-Orient en particulier - il est par exemple significatif, ne l’oublions pas, que juste après le sommet, le "quatuor" ait tenu une réunion destinée à résoudre le problème du Moyen-Orient -, l’élaboration et la discussion d’un agenda positif en matière commerciale en vue précisément d’i ...[+++]


In the Dutch press, there was an appeal to President Bush in letter form from what the author himself called “the profitable part of American industry” asking the president not to listen only to inefficient companies when environmental decisions were involved.

Les journaux néerlandais ont publié un appel au président Bush sous la forme d’une lettre où il lui est demandé de ne pas seulement écouter les entreprises inefficaces en matière de décisions environnementales, ce que l’auteur appelle lui-même "la partie bénéficiaire de l’industrie américaine".


In the Dutch press, there was an appeal to President Bush in letter form from what the author himself called “the profitable part of American industry” asking the president not to listen only to inefficient companies when environmental decisions were involved.

Les journaux néerlandais ont publié un appel au président Bush sous la forme d’une lettre où il lui est demandé de ne pas seulement écouter les entreprises inefficaces en matière de décisions environnementales, ce que l’auteur appelle lui-même "la partie bénéficiaire de l’industrie américaine".


These documents in fact show that the members of IRI's Presiding Committee, including Pietro Armani, were "kept constantly informed" of the negotiations for the sale of SME; that there were no "secret" negotiations; that IRI's Board of Directors approved unanimously, i.e. with Mr Armani's assent, the agreement signed by Romano Prodi and Carlo De Benedetti; that Mr Armani expressed himself "fully in ...[+++]

Il ressort entre autres de ces actes que les membres du comité de présidence de l'Iri, y compris Pietro Armani, ont "toujours été tenus au courant" des négociations relatives à la vente de Sme, qu'il n'y a pas eu de négociation "secrète", que le conseil d'administration de l'Iri a approuvé à l'unanimité, et donc avec l'assentiment de M. Armani, l'accord signé par Romano Prodi et Carlo De Benedetti, que M. Armani a par son vote "approuvé sans réserve" la cession du groupe Sme, transaction qu'il a lui-même qualifiée de "capitale" et d'" ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'there are repeated statements by president bush himself' ->

Date index: 2021-04-24
w