Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these incidents took » (Anglais → Français) :

As I said a little earlier, last year alone, 37 bloody incidents took place in the region, most of them house-to-house searches for religious books—the Koran or some other religious books—and searches to see who is sending their kids to religious schools and these kinds of things.

Comme je l'ai dit un peu plus tôt, l'an dernier seulement, 37 incidents sanglants ont eu lieu dans la région, la plupart lors de fouilles systématiques des maisons, pour trouver des livres religieux, comme le Coran, et savoir qui envoie ses enfants dans des écoles religieuses, entre autres.


Although only a small number of beekeepers — less than 1 per cent nationwide — were affected by these incidents, our industry took immediate action to address the concerns as part of our commitment to ensuring a vibrant and productive agricultural sector.

Même si seulement un petit nombre d'apiculteurs — moins de 1 p. 100 à l'échelle nationale — ont été touchés par ces incidents, notre industrie a pris des mesures immédiates pour alléger leurs craintes dans le cadre de notre engagement à assurer un secteur agricole productif et dynamique.


6. Condemns in the strongest possible terms the burning down of embassies of Member States, as well as the threats against individuals; deplores the failure of some governments to prevent violence and the toleration by other governments of violent attacks; calls on the countries where these incidents took place to show clearly and in practice that such incidents will not be accepted in the future; calls on all states to honour their obligations under the Vienna Convention;

6. condamne avec la plus grande vigueur la destruction par le feu d'ambassades des États membres de l'Union européenne et les menaces proférées contre des personnes physiques; déplore que certains gouvernements n'aient pu empêcher les violences et que d'autres aient toléré des attaques violentes; lance un appel aux pays où de tels incidents se sont produits pour qu''ils manifestent clairement et concrètement que ces agissements ne seront pas tolérés à l'avenir; invite tous les États à respecter les obligations qui leur incombent au ...[+++]


6. Condemns in the strongest possible terms the burning down of embassies of Member States, as well as the threats against individuals; deplores the failure of some governments to prevent violence and the toleration by other governments of violent attacks; calls on the countries where these incidents took place to show clearly and in practice that such incidents will not be accepted in the future; calls on all states to honour their obligations under the Vienna Convention;

6. condamne avec la plus grande vigueur la destruction par le feu d'ambassades des États membres de l'Union européenne et les menaces proférées contre des personnes physiques; déplore que certains gouvernements n'aient pu empêcher les violences et que d'autres aient toléré des attaques violentes; lance un appel aux pays où de tels incidents se sont produits pour qu''ils manifestent clairement et concrètement que ces agissements ne seront pas tolérés à l'avenir; invite tous les États à respecter les obligations qui leur incombent au ...[+++]


41. Deplores documented human rights violations by Pakistan including in Gilgit and Baltistan, where allegedly violent riots took place in 2004, and the all too frequent incidents of terror and violence perpetrated by armed militant groups; urges Pakistan to revisit its concepts of the fundamental rights of freedom of expression, freedom of association and freedom of religious practice in AJK and Gilgit and Baltistan, and notes with concern allegations by human rights associations such as Amnesty International of torture and detentio ...[+++]

41. déplore les violations attestées des droits de l'homme par le Pakistan, y compris au Gilgit-Baltistan où des émeutes violentes auraient eu lieu en 2004, et les trop fréquents actes de terreur et de violence perpétrés par des groupes activistes armés; demande instamment au Pakistan de réviser sa conception des droits fondamentaux que sont la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de culte dans l'Azad Jammu-et-Cachemire et au Gilgit-Baltistan et prend acte avec inquiétude des allégations d'associations de défense des droits de l'homme, telles qu'Amnesty International, qui font état de torture et de détention sans ...[+++]


After the last incident regarding rail labour issues, I had an opportunity to meet one of Mr. Fast's constituents. I can assure you that these individuals took this very seriously, and it was close to a tragedy in the interior of British Columbia for those companies.

Je peux vous assurer que ces individus prenaient la question très au sérieux, et pour ces entreprises, il s'agissait presque d'une tragédie dans l'intérieur de la Colombie-Britannique.


Then there are the Serb extremists, who can undoubtedly count on continued support from Belgrade and perhaps even from President Kostunica on occasion, and who also believe that the time has come to settle old scores and prevent some elements of life in a multi-ethnic community from being restored, like the mosque where these incidents took place when the foundation stone was to be laid.

Il y a également eu les forces extrémistes serbes qui ont parfois été soutenues par Belgrade, voire aussi par le président Kostunica. Elles pensent elles aussi que l'heure est venue de prendre une certaine revanche et d'empêcher que certains éléments de la vie multi-ethnique soient rétablis, tels que par exemple la mosquée où ces incidents ont eu lieu, lorsque la première pierre devait en être posée.


However, against this positive backcloth let us consider the Rotterdam incident, for it took place in the extremely serious context of the provision of access to these events for disabled people. This should be carried out calmly and the disabled people made to feel welcome.

C'est pourquoi je pense que nous pouvons nous féliciter de l'organisation. Dans ce contexte positif, nous devons toutefois revenir sur l'épisode de Rotterdam, notamment parce qu'il s'est déroulé dans des circonstances fort particulières touchant les possibilités d'accès des personnes invalides à ces événements, un accès qui devrait être assuré dans la sérénité et la bonne humeur.


Honourable senators, all of these incidents took place just over the last year.

Honorables sénateurs, tous ces incidents se sont produits au cours de la dernière année seulement.


It was under the watch of this government that these incidents took place: the shredding of documents, the misleading of military police.

C'est sous la surveillance du gouvernement que ces incidents ont eu lieu, que l'on a détruit des documents, que l'on a induit la police militaire en erreur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these incidents took' ->

Date index: 2024-01-01
w