Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these readings took » (Anglais → Français) :

Had he read the budget he would know that the average Canadian family will still pay $700 more in taxes after five years when these tax cuts kick in than they did when the government took office.

S'il l'avait fait, il saurait que dans cinq ans, quand ces réductions d'impôts prendront vraiment effet, la famille canadienne moyenne paiera 700 $ d'impôts de plus par rapport à ce qu'elle payait lors de l'arrivée au pouvoir de ce gouvernement.


Eight more recorded divisions, the majority of them resulting from the moving of these two motions, took place during Routine Proceedings before the bill was read a second time on December 8, 1987.

Avant la deuxième lecture du projet de loi, le 8 décembre 1987, il y a eu, pendant les Affaires courantes, huit autres votes par appel nominal portant pour la plupart sur ces deux motions.


I have a good report that citizens in Slovakia, in the week from 25 to 27 October, not only took an interest in the fact that we adopted the report of my colleague, Renate Sommer, at the first reading, but also created such a powerful synergetic effect that students of Nitra University, the agri-food industry and the media and the wider public got hugely involved in these debates, organising workshops and competitions, while young ...[+++]

Je sais de source sûre que les citoyens slovaques, pendant la semaine du 25 au 27 octobre, se sont non seulement intéressés au fait que nous avons adopté le rapport de ma consœur, Renate Sommer, en première lecture, mais ont également lancé une synergie si puissante que les étudiants de l’université de Nitra, l’industrie agroalimentaire, les médias et le grand public se sont largement impliqués dans ces débats, en organisant des ateliers et des concours, tandis que les jeunes se sont lancés dans une discussion qui a bénéficié, je dois dire, d’un élan supplémentaire grâce à la participation de la rapporteure Renate Sommer en personne, les ...[+++]


At the time of the vote at first reading, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe took a stand against maintaining packaging sizes insofar as these mandatory categories did not exist in the 27 Member States and these obligations could hamper innovation and competition by limiting consumer choice.

Lors du vote en première lecture, le groupe ALDE s’était positionné contre le maintien des formats d’emballage dans la mesure où ces catégories obligatoires n’existaient pas dans les 27 États membres et que ces obligations risquaient d’entraver l’innovation et la concurrence en limitant le choix des consommateurs.


At the time of the vote at first reading, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe took a stand against maintaining packaging sizes insofar as these mandatory categories did not exist in the 27 Member States and these obligations could hamper innovation and competition by limiting consumer choice.

Lors du vote en première lecture, le groupe ALDE s’était positionné contre le maintien des formats d’emballage dans la mesure où ces catégories obligatoires n’existaient pas dans les 27 États membres et que ces obligations risquaient d’entraver l’innovation et la concurrence en limitant le choix des consommateurs.


But I remain convinced that, unless we are able to send a clear signal by reasserting the position we took at first reading, there will not be that incentive that comes from the clear knowledge that these sanctions are there and will be implemented.

Je reste néanmoins convaincu que, à moins que nous ne soyons en mesure d'envoyer un message clair en réaffirmant la position que nous avons adoptée en première lecture, nous ne pourrons avoir la certitude que des sanctions existent et sont bel et bien appliquées.


This is astonishing at the very least. It must, of course, be admitted that the unforeseen events that took place, which completely turned the political agenda on its head, justified the tabling of proposals to take account of such upheavals, but a careful reading of the texts shows that, to a great extent, these new proposals have nothing to do with the present situation, or, in any case, could have been tabled at some other time, ...[+++]

C'est pour le moins étonnant : on peut aisément admettre que les événements imprévus qui ont bouleversé l'agenda politique justifiaient le dépôt de propositions pour tenir compte de ces bouleversements, mais une lecture attentive des textes montre que, pour une large part, ces propositions nouvelles n'ont rien à voir avec l'actualité ou, en tout cas, auraient pu être déposées à un autre moment que dans le contexte du programme 2001.


I must confess that it took some reflection on our part, because I found it hard to concede that the House of Commons would go through all these readings without somebody catching this anomaly.

Je dois avouer qu'il nous a fallu faire une réflexion profonde, car j'avais du mal à concevoir que le projet de loi ait franchi toutes les étapes à la Chambre des communes sans que personne ne se rende compte de l'anomalie.


These readings took place as part of the United Nations dialogue among civilizations through poetry, a way of using this universal form of expression to enhance understanding among nations, a much needed exercise owing to the increasing interaction and contact among peoples of all races and nations.

Ces lectures ont eu lieu dans le cadre du dialogue entre civilisations par la poésie, institué par les Nations Unies. On a voulu utiliser ainsi cette forme universelle d'expression pour renforcer la compréhension entre les nations, un exercice des plus nécessaire compte tenu de l'interaction et des contacts croissants entre les peuples de toutes races et entre les nations.


The Federal Court concluded that these provisions were in violation of the right to freedom of expression guaranteed by section 2(b) of the Charter, and took the remedial action of reading down the mandatory confidentiality requirement they contain so that confidentiality applies only to ex parte hearings under the regime, unless a court orders otherwise.

La Cour fédérale a conclu que ces dispositions enfreignaient le droit à la liberté d'expression garanti par l'alinéa 2b) de la Charte; en guise de remède, la Cour fédérale a avancé une interprétation atténuante de l'obligation de confidentialité contenue dans ces dispositions, si bien que la confidentialité s'applique uniquement aux audiences ex parte, sauf si un tribunal tranche autrement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these readings took' ->

Date index: 2024-11-29
w