Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they are ones that cannot overcome even " (Engels → Frans) :

I am not sure they are ones that cannot overcome even by further discussion at the committee and by further clarification on the roles of the agency and the Chief Public Health Officer and the relationships of that agency with the 13 other provincial and territorial governments in Canada.

Des discussions plus approfondies au comité et une définition plus précise du rôle de l'agence et de l'administrateur en chef de la santé publique ainsi que des relations entre cette agence et les 13 gouvernements provinciaux et territoriaux du Canada nous permettraient peut-être de surmonter nos réserves.


According to the United Kingdom, the pension relief alone will not be sufficient to secure RMG’s long term viability: even after the relief of the deficit RMG cannot overcome its financial difficulties with its own resources or with funds obtained from market sources.

Selon le Royaume-Uni, la prise en charge des retraites seule ne suffira pas à assurer la viabilité à long terme de RMG: même après la prise en charge du déficit, RMG ne pourra pas surmonter ses difficultés financières avec ses ressources propres ou avec des fonds obtenus de sources du marché.


Should they fail to provide evidence dispelling the suspicions which can reasonably be expected to be available to genuine couples or even should they decide not to provide any evidence at all, this cannot form the sole or decisive reason to conclude that the marriage is of convenience.

S'ils ne produisent pas les preuves, propres à dissiper les soupçons, que l'on peut raisonnablement attendre d'un couple authentique ou, même, s'ils décident de ne fournir aucune preuve, cela ne saurait constituer le motif unique ou déterminant pour conclure qu'il s'agit d'un mariage de complaisance.


In the years to come, when we have a Quebec nation within a unified Canada again, we will be able to forge again the ties within the Canadian Francophonie, so that francophones across Canada but outside Quebec do not feel as if they are part of a diaspora, but rather that they are part of one big family, and even, eventually, a nati ...[+++]

Au fil des années à venir, lorsqu'on retrouvera une nation québécoise dans un Canada uni, on pourra retisser les liens de cette francophonie canadienne de façon à ce que les francophones qui vivent au Canada, mais qui ne vivent pas au Québec, ne se sentent pas comme faisant partie d'une diaspora, mais plutôt d'une grande famille, et même éventuellement d'une nation.


Even though the Government of Canada is taking this problem very seriously, we are also aware that the issue is a complex one and cannot be resolved quickly.

Même si le gouvernement du Canada prend ce problème très au sérieux, nous sommes aussi conscients que la question est complexe et ne peut pas être réglée rapidement.


When complying with a decision of the Commission, undertakings cannot be forced to admit that they have committed an infringement, but they are in any event obliged to answer factual questions and to provide documents, even if this information may be used to establish against them or against another undertaking the existence of an infringement.

Lorsqu'elles se conforment à une décision de la Commission, les entreprises ne peuvent être contraintes d'admettre qu'elles ont commis une infraction, mais elles sont en tout cas obligées de répondre à des questions factuelles et de produire des documents, même si ces informations peuvent servir à établir à leur encontre ou à l'encontre d'une autre entreprise l'existence d'une infraction.


One of the judges even wrote that a contract existed since the two parties concerned by such a plan may, on the one hand, claim certain rights, while on the other hand they are bound by certain obligations.

Un des juges a même conclu à l'existence d'un contrat, puisque les deux parties concernées par un tel régime peuvent, d'une part, prétendre à des droits et, d'autre part, sont assujetties à des obligations.


For instance, even today, direct debits cannot be used across borders, even though they represent a cheap, reliable and secure means of payment.

Du reste, aujourd’hui encore, il n’est pas possible d’effectuer de prélèvement d’un pays à l’autre, alors qu’ils représentent un moyen de paiement bon marché, fiable et sûr.


They do not have the money to hire help while they are at work and one partner cannot really afford to give up their job even though it may be a job paying minimum wage.

Ils n'ont pas l'argent pour embaucher de l'aide pendant qu'ils sont au travail, et l'un des membres du couple ne peut pas vraiment se permettre d'abandonner son emploi, même s'il n'est payé qu'au salaire minimum.


Whereas, in any case, even if they are fitted with devices for the automatic control of the temperature the essential character of the immersion heaters in question is that they heat liquids by immersion ; whereas, therefore, they cannot be classified with the apparatus and instruments referred to under heading No 90.24;

considérant que, en tout état de cause, même s'ils sont équipés d'organes pour le contrôle automatique de la température, les thermoplongeurs en question ont pour caractère essentiel de chauffer les liquides par immersion ; que, de ce fait, ils ne peuvent pas être classés parmi les appareils et instruments visés à la position 90.24;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they are ones that cannot overcome even' ->

Date index: 2024-02-20
w