Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they made promises reformers always knew " (Engels → Frans) :

The EESC strongly urges the Commission to act faster into putting into practice the promise it made (33) to support Member States by monitoring reforms towards active inclusion, developing a methodology for reference budgets and monitoring the adequacy of income support, using these budgets once they are developed together with the Member States.

Le CESE insiste auprès de la Commission pour qu'elle accélère l'exécution de la promesse qu'elle a faite (33) de soutenir l'action des États membres en suivant les réformes d’inclusion active, en élaborant une méthode d’établissement des budgets de référence et en surveillant la pertinence de l’aide au revenu grâce au recours auxdits budgets dès qu’ils auront été établis en collaboration avec les États membres.


The problematic areas are always the same – human rights and civil liberties, the rights of women and national minorities, the rule of law, reform of the judiciary, corruption, freedom of the press and freedom of speech – and they still fall a long way short of European standards, despite the efforts that have been made ...[+++]

Les domaines problématiques sont toujours les mêmes: les droits de l’homme et les libertés civiles, les droits des femmes et des minorités nationales, l’état de droit, la réforme du système judiciaire, la corruption, la liberté de la presse et la liberté d’expression.


They made so many promises before that and they always broke them.

Ils avaient déjà tant promis et toujours manqué à leur parole.


It is here because they made a promise they simply could not keep and they knew that when they made it.

C'est plutôt parce que les conservateurs ont fait une promesse qu'ils ne pouvaient simplement pas tenir, et ils le savaient dès le départ.


Were the Liberals incompetent or just power hungry when they made promises Reformers always knew could not be kept, to replace the GST, raise immigration to 300,000, and many others soon to be paraded in front of this House?

Les libéraux étaient-ils incompétents ou juste assoiffés de pouvoir quand ils ont fait des promesses que les réformistes savaient qu'ils ne pourraient pas tenir? Remplacer la TPS, relever le niveau d'immigration à 300 000 personnes, et beaucoup d'autres promesses dont il sera bientôt fait étalage à la Chambre.


The promises made by the regional authorities prior to these missions have not been fulfilled, however, and they have not resolved the problems, reformed the laws, assisted the people affected or applied the recommendations approved by this Parliament in 2005.

Les autorités régionales n'ont toutefois pas tenu les promesses qu’elles avaient faites avant ces missions et elles n'ont pas résolu les problèmes, ni réformé la législation, ni aidé les personnes touchées, ni appliqué les recommandations adoptées par ce Parlement en 2005.


Günter Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) You will be aware that I have no leading role, and that I in no way wish to trespass on my fellow-Commissioners’ provinces, just as they do not interfere in matters within my remit, and so I will say, by way of reply, and with all due caution, that reference is made, in all the Commission documents on the subject of the need for reforms in Europe, to the f ...[+++]

Günter Verheugen, Vice-président de la Commission. - (DE) Vous savez très bien que cette matière n’est pas de mon ressort et je ne souhaite en aucun cas empiéter sur les plate-bandes de mes collègues commissaires, exactement comme ceux-ci n’interviennent pas dans mes domaines de compétence. Je répondrai simplement, avec la prudence qui s’impose, que tous les documents de la Commission traitant de la nécessité de réformes en Europe indiquent que dans certains secteurs et dans certains États membres les marchés de l’emploi sont trop rigides et manquent de flexibilité et qu’une plus grande ...[+++]


This is regardless of the excellent quality of the proposals, as I have said, and the vision of the future which they provide. We must realise that the European Union, being governed as it is by rules of efficiency, democracy and transparency, must always consider, as stated by Mr Poos, the problem of whether public opinion will systematically accept all the reforms to be made.

Abstraction faite de l'excellente qualité des propositions et de la vision d'avenir de ce rapport, nous devons comprendre que l'Union européenne, régie en même temps par des règles d'efficacité, de démocratie et de transparence, connaît toujours un problème pendant, comme l'a dit l'honorable député Jacques Poos : celui de l'acceptabilité systématique pour les opinions publiques de toutes les réformes que nous avons faites.


During all the years they were sitting in opposition, the Liberals were always criticizing the political appointments made by the Conservative government and they were promising to review the whole appointment system for people sitting on boards, commissions and agencies.

Les libéraux, au moment de leur long séjour dans l'opposition, décriaient sans cesse les nominations partisanes du gouvernement conservateur et promettaient de revoir en entier le système de nomination des personnes siégeant sur les agences, conseils et commissions.


We realize many producers, in the atmosphere of needing money in 1990-91, were prepared to accept the program they knew was not going to be acceptable in the long term (1950) The member referred earlier to the Reform always being against GRIP.

Nous n'en pensons pas moins qu'une foule de producteurs, compte tenu de leurs besoins d'argent criants en 1990-1991, étaient prêts à accepter le programme même s'ils savaient qu'à long terme il ne serait pas acceptable (1950) Le député a fait allusion tout à l'heure au fait que le Parti réformiste était contre le programme RARB.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they made promises reformers always knew' ->

Date index: 2023-10-17
w