Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they must nonetheless be repeated time and again because nobody " (Engels → Frans) :

They must nonetheless be repeated time and again because nobody listens to them.

Il faut néanmoins les répéter sans cesse, car personne ne les écoute.


Since the community groups that appeared before the committee raised this issue time and again, we expected the bill to include provisions to prevent, in certain communities, people from being treated like second class citizens, like nobodies, because they have less money than those living in neighbouring communities.

On s'attendait—et les groupes communautaires qui ont comparu devant le comité ont sonné la cloche à maintes reprises—à ce qu'il y ait des dispositions pour empêcher, dans certaines communautés, qu'on traite les gens comme des citoyens de seconde zone, qu'on traite les gens comme s'ils étaient des moins que rien parce qu'ils avaient moins d'argent que ceux des communautés avoisinantes.


They must draft it again anyway, because at that point in time the legislation will affect not just one or two companies, but most of the providers that there are in the country.

Il faudra leur écrire de toute façon parce qu'à un moment donné, cette loi ne touchera pas seulement une ou deux entreprises, mais la plupart des entreprises du pays.


They must give greater urgency to achieving a positive DAS because – I repeat my words – it is very, very damaging to the perception of the Union. Secondly, and on that point, I believe it is time for Parliament to be more assertive in ensuring that the terms of the Interinstitutional Agreement are met.

Ils doivent accorder plus d’attention en vue de parvenir à une DAS positive parce que, je le répète, c’est très, très dommageable à la perception de l’Union. Pour le deuxième point, je pense qu’il est temps que le Parlement se montre plus autoritaire en vue de garantir le respect des termes de l’accord interinstitutionnel.


Because they have not seen their family, they think nobody loves them. Eventually Michael went home, but I am trying to imagine the kinds of family support services and resources that would have had to be there in order to build that family again for a child who had been away for that length of time.

Un jour, Michael est rentré chez lui, mais j'essaie de m'imaginer quels types de services de soutien à la famille et de ressources auraient été nécessaires pour reconstruire la famille de cet enfant qui avait été éloigné pendant tout ce temps.


All of this is to say, then, that Bill C-55, this public safety act, is the work of a government intent on providing safety and security for the country and safety and security for Canadians wherever they live, but at the same time, and again to repeat it because it is an important point, to preserve the privacy rights of Canadians in a manner consistent with the great values of our country and certainly consistent with the charter of rights and freedoms.

Tout cela pour dire, alors, que le projet de loi C-55, en tant que loi sur la sécurité publique, est l'oeuvre d'un gouvernement déterminé à assurer la sûreté et la sécurité des Canadiens où qu'ils vivent, tout en, et je le répète parce que c'est important, préservant les droits des Canadiens à la protection des renseignements personnels d'une manière conforme aux grandes valeurs de notre pays et certainement conforme à la Charte canadienne des droits et libertés.


I believe that remarks such as those by Mr Berlusconi must be criticised by all of us and I hope, because it is not the first time, that they will not be repeated, since they damage the European cause throughout the world.

Je pense que des propos comme ceux tenus par M. Berlusconi doivent être critiqués par nous tous et j’espère, car ce n’est pas la première fois qu’une telle chose se produit, que nous n’en entendrons plus de semblables étant donné le tort qu’ils occasionnent à la cause européenne dans le monde.


I am going to have to study that one a little more carefully because it is substantive, but again, it is a specific matter on which the members must take the time to consult with those who are trained and have the expertise to explain the grossly disproportionate test and to determine its applicability here as it relates to the re ...[+++]

Je devrai examiner cela d'un peu plus près mais, je le répète, il s'agit d'une question précise sur laquelle les députés doivent prendre le temps de consulter les personnes compétentes qui pourront leur expliquer en quoi consiste le test d'effet nettement démesuré et s'il s'applique ici rétroactivement (1645) Le projet de loi précise également que la Couronne doit émettre une ordonnance au moment du prononcé de la sentence et que les délinquants enregistrés auront le droit de demander une révision judiciaire au bout de 20, 10 ou 5 ans ...[+++]


I must point out that Question Nos 1, 3 and 4 were included on the list of questions for the July Question Time but could not be replied to by the Council, because there was not sufficient time to translate them beforehand into all languages, and they are therefore being presented once again at the b ...[+++]

Je dois signaler que les questions 1, 3 et 4 étaient déjà inscrites à l’heure des questions du mois de juillet mais n’avaient pas obtenu de réponse de la part du Conseil car le manque de temps n’avait pas permis qu’elles soient traduites à l’avance dans toutes les langues et que, par conséquent, elles seront reposées au début de la présente heure des questions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they must nonetheless be repeated time and again because nobody' ->

Date index: 2023-11-15
w