Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they should not be allowed to discriminate within those " (Engels → Frans) :

(17) Systematic internalisers may decide to give access to their quotes only to their retail clients, only to their professional clients, or to both. They should not be allowed to discriminate within those categories of clients but should be entitled to take account of distinctions between clients, for example in relation to credit risk .

(17) Les internalisateurs systématiques peuvent décider de communiquer leurs cotations à leurs seuls clients de détail, à leurs seuls clients professionnels ou aux deux, Ils ne devraient pas être autorisés à exercer de discrimination au sein de ces catégories, mais devraient avoir le droit d'opérer des distinctions entre les clients, par exemple sous l'aspect du risque de crédit .


(17) Systematic internalisers may decide to give access to their quotes only to their retail clients, only to their professional clients, or to both. They should not be allowed to discriminate within those categories of clients but should be entitled to take account of distinctions between clients, for example in relation to credit risk.

(17) Les internalisateurs systématiques peuvent décider de communiquer leurs cotations à leurs seuls clients de détail, à leurs seuls clients professionnels ou aux deux, Ils ne devraient pas être autorisés à exercer de discrimination au sein de ces catégories, mais devraient avoir le droit d'opérer des distinctions entre les clients, par exemple sous l'aspect du risque de crédit.


He said that Canada Post should have an exclusive monopoly and that nobody else should be able to deliver mail in the country, that if there is a courier within a city that can deliver mail overnight for 19¢, they should not be allowed to do it.

Il dit que Postes Canada devrait avoir un monopole exclusif et que personne d'autre ne devrait pouvoir distribuer du courrier dans le pays, que s'il existe, dans une ville, une messagerie qui peut distribuer le courrier le jour suivant pour 19 cents, elle ne devrait pas avoir le droit de le faire.


I would strongly urge this committee to say no, we think the commissioner has pronounced, he has the expertise, those are conditions that fall within his jurisdiction, and they should simply be allowed to stand.

J'aimerais encouragé fortement le comité à dire non, qu'il pense que le commissaire s'est prononcé, qu'il a l'expertise voulue, qu'il s'agit de conditions qui relèvent de sa compétence, et qu'elle devrait tout simplement prévaloir.


Subsistence allowances being paid in our industry and in our colleagues' industries with respect to providing workers with bare-bones necessities to find their own room and board while they're away from home working, not exactly in the most pleasant circumstances or environment, in many cases.and to say that they ...[+++]

Les allocations de subsistance que versent les entreprises membres de notre industrie ou de celle du forage à leurs employés afin de leur procurer un minimum pour les aider à se loger et à se nourrir pendant qu'ils travaillent loin de leur foyer, pas toujours dans des circonstances ou dans un milieu des plus agréables, dans bien des cas.et d'aller dire que ces allocations devraient être traitées sur le même pied que les «déjeuners-martinis», c'est une farce.


They should not be allowed to discriminate within those categories of clients.

Ils ne devraient pas être autorisés à exercer une discrimination à l'intérieur de ces catégories de clients.


As the no bail out clause states that Member States cannot take on the debts of others, they should not be allowed to profit from those debts either.

Étant donné que la clause de non-renflouement dispose que les États membres ne peuvent reprendre les dettes des autres, ils ne devraient pas non plus être autorisés à tirer profit de ces dettes.


16. Stresses that the EGF should continue to fund only those active labour market measures which are additional to the measures provided for under national law in the event of mass redundancies; proposes, furthermore, that in future the allowances supported by the EGF should always be coupled with training or retraining measures also financed by the EGF, ...[+++]

16. tient à ce que le FEM continue à financer uniquement des mesures actives de retour à l'emploi qui viennent compléter les mesures prises au titre de la législation nationale en cas de licenciement collectif; suggère également que les indemnités prises en charge par le FEM accompagnent toujours des mesures de formation ou de reconversion également financées par le Fonds et ne se substituent pas aux indemnités allouées en application d'une législation nationale ou européenne, ou de conventions collectives;


Even though we have a Charter of Rights and Freedoms legislating equality, etc., can you tell us how the law allows for discrimination within religious institutions based on religious faith, while that does not affect the charitable status of those religious institutions?

Bien que nous ayons une Charte des droits et libertés qui garantit l'égalité, pouvez-vous nous dire comment la loi peut permettre la discrimination au sein des institutions religieuses en fonction des croyances, sans que cela n'ait d'incidence sur le statut d'organisme de bienfaisance de ces institutions?


I think I have repeated over and over again that about 15% of the whole population of prisons for women in the world.According to the staffs and directors and solicitor generals of all the countries where we've been, about 15% of those women are in need of real control, meaning that they should not be allowed to come and go as they wish or to go in the city or in the neighbourhood without some peop ...[+++]

Je crois avoir répété à maintes reprises qu'environ 15 p. 100 de toutes les femmes incarcérées dans le monde.D'après le personnel et les directeurs et les procureurs dans tous les pays que nous avons visités, environ 15 p. 100 des femmes incarcérées doivent être surveillées de près, ce qui signifie qu'elles ne devraient pas être libres de quitter l'établissement pénal pour se rendre en ville ou dans un quartier sans être accompagnées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they should not be allowed to discriminate within those' ->

Date index: 2024-10-07
w