Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "things had gone " (Engels → Frans) :

He ended up with a post-graduate degree, he had a doctorate, which is one of the things we found. People were more likely to go to university and finish university if their parents had gone to university; you are obviously very much a product of that.

Il a fini par décrocher un diplôme d'études supérieures, un doctorat, c'est une des choses que nous avons apprises, soit que les gens sont plus susceptibles de fréquenter l'université et de terminer leurs études universitaires si leurs parents ont fréquenté l'université; visiblement, vous êtes tout à fait dans cette catégorie-là.


If things had gone the way this House, or the Commission, had wanted, a solution based on the Annan plan would be in place today, but, disappointed though we are by the Greek Cypriots’ overwhelming ‘no’, we do have to respect it, and – let me make this quite plain – we actually have done so. We nevertheless hope for a solution soon.

Si les choses s’étaient déroulées comme cette Assemblée ou la Commission l’avait souhaité, une solution fondée sur le plan Annan serait déjà en place aujourd’hui. Néanmoins, aussi déçus que nous soyons par le rejet massif de cette solution par les Chypriotes grecs, nous devons respecter leur choix, et - sincèrement -, c’est ce que nous avons fait jusqu’à présent.


I called the president of the Canadian union and Canadian National to tell them that things had gone on long enough, that we could wait no longer, and that they had a few hours to reach an agreement or the government would step in.

J'appelle le président du syndicat canadien, suivi du Canadien National, pour les informer que cela a assez duré, qu'on ne peut plus attendre et qu'ils ont quelques heures pour s'entendre, sinon le gouvernement va procéder.


On this point, I should like to say the following to those that might not have read my statement: on 21 January, I delivered a very clear position statement on the situation in Gaza, because I, too, realised that things had simply gone too far.

Sur ce point, j’aimerais dire la chose suivante à ceux qui n’ont peut-être pas lu mes déclarations: le 21 janvier, j’ai clairement exprimé notre opinion sur la situation à Gaza, parce que je réalise que tout est allé bien trop loin.


I believe that if it was known then that illegal things had gone on, he should have been investigated by the RCMP. Instead, he was shuttled away which, to me, smells of a cover-up.

Selon moi, si on avait eu connaissance d'activités illégales à l'époque, on aurait dû demander à la GRC d'enquêter.


Of course, I sensed for a moment that all sorts of fantasies had gone through my colleagues' minds, but let us keep things at a medical level.

Bien sûr, j'ai senti l'espace d'un instant qu'un voile de fantasme s'était déposé sur mes collègues, mais maintenons les choses à un niveau médical.


Another six years of the Taliban's despotic rule had gone by before things began to look up for democracy.

Il a fallu six autres années de tyrannie des talibans avant qu'une lueur d'espoir pour la démocratie ne se profile à l'horizon.


We believe that things have gone well, but we have sent them a very clear message: we know that the objective of June which they had proposed and which the Secretary-General had confirmed has not been complied with, but we have told them that we cannot wait forever and that we need a clear political signal and that, before 24 October, when the Brussels European Council of the Danish Presidency takes place, the Union needs to see this agreement between the two parties, in order to include the whole issue of Norther ...[+++]

Nous pensons que les choses se sont bien déroulées, mais nous leur avons envoyé un message clair : nous savons que l'objectif de juin qu'ils s'étaient fixé et qui a été réaffirmé par le secrétaire général n'a pas été atteint, mais nous leur avons dit que nous ne pouvions pas attendre éternellement, que nous avions besoin d'un signal politique clair et qu'avant le 24 octobre, date à laquelle aura lieu le Conseil européen de Bruxelles de la présidence danoise, l'Union devra connaître cet accord entre les parties, pour pouvoir intégrer toute la problématique du nord de Chypre au cours des négociations.


As proof of the influence that the pro-nuclear lobby had in the drafting of this change, the amendments presented by the conservatives and the socialists are absolutely identical, word-for-word, as are the acknowledgements from the lobby to the Members, who have gone along with the whole thing. They want us to believe that the transport of radioactive materials is not a matter for the nuclear industry and that we, the Group of the Greens, are in the wr ...[+++]

Pour preuves de l'influence du lobby nucléaire dans l'élaboration de cette modification, les amendements identiques, mot à mot, présentés tant par des conservateurs que par des socialistes et les remerciements du lobby adressés aux députés qui se sont prêtés au jeu. On veut faire croire que les transports de matières radioactives ne concernent pas l'industrie nucléaire et que nous, les Verts, nous nous trompons de débat : arrêtons là l'hypocrisie !


It was pressed as long ago as September 1994 to have an inquiry, get things out in the open, and find out what had gone wrong.

On le pressait, dès septembre 1994, d'instituer une enquête, de faire la lumière sur le dossier, de découvrir toute la vérité.




Anderen hebben gezocht naar : things     product of     parents had gone     things had gone     them that things had gone     realised that things     those     had simply gone     illegal things had gone     keep things     moment     fantasies had gone     before things     rule had gone     believe that things     believe     things have gone     whole thing     influence     who have gone     get things     to have     what had gone     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things had gone' ->

Date index: 2023-01-13
w