Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "think hard since " (Engels → Frans) :

I would think that since the Canadian people, by their labour, have produced the goods and services for export, and since Canadian consumers have spent their hard-earned money to buy the goods and services imported to this country, it therefore would be only fair to give them 75% representation at any negotiating table and to give the government 15% representation and corporations only 10%.

Je pars du principe qu'étant donné que la population canadienne, par son travail, a produit les biens et les services destinés à l'exportation, et qu'étant donné que les consommateurs canadiens ont dépensé leur argent durement gagné pour acheter les biens et services importés dans notre pays, il n'est que juste qu'ils soient représentés à 75 p. 100 à toute table de négociation et que la représentation du gouvernement soit de 15 p. 100 et celle des sociétés seulement de 10 p. 100.


In terms of what Inuit are doing besides that, I think, as some of the witnesses mentioned, Inuit owned a lot of land in Nunavut and have worked very hard since 1993 to create their own capacity to process applications for projects on Inuit-owned land.

Et en ce qui concerne les autres choses que font les Inuits, à mon avis — comme l'ont mentionné certains des témoins — les Inuits possédaient de nombreuses terres au Nunavut et ont travaillé très dur à compter de 1993 pour se doter d'une capacité de traiter des demandes de projets sur des terres appartenant aux Inuits.


Some people believe that the entry of Ukraine and Georgia into NATO should now be accelerated, but I would ask anyone who believes that to think hard, since such a decision would do nothing to enhance our safety; on the contrary, it would be jeopardised.

Certaines personnes pensent que l’entrée de l’Ukraine et celle de la Géorgie dans l’OTAN devraient maintenant être accélérées, mais je voudrais demander à ceux-là de bien réfléchir. Une telle décision n'améliorerait en rien notre sécurité, bien au contraire: elle la mettrait en péril.


I think, therefore, that we have many reasons to be pleased with the outcomes of the last European Council, but also many reasons to keep on working hard from now on, since the economic climate is still difficult and unpredictable, especially in terms of the social aspects, about which we are all very concerned.

Je pense donc que nous avons beaucoup de raisons d’être satisfaits des résultats du dernier Conseil européen, mais aussi beaucoup de raisons pour ne pas relâcher nos efforts, bien au contraire, car la conjoncture reste difficile et incertaine, notamment sur les aspects sociaux qui nous préoccupent tous beaucoup.


While our Conservative government believes in keeping taxes low for Canadians, the Liberal Party is always looking for ways to increase taxes on Canadians, as just suggested by the Liberal member who has confirmed they will raise the tax rate from 16.5% to 18%. The Liberals do not think Canadian families or businesses, still trying to recover from the worst recession since World War II, are sending enough of their hard-earned money to Ottawa.

Pendant que le gouvernement conservateur croit qu’il faut maintenir les impôts à un bas niveau pour les Canadiens, le Parti libéral cherche constamment des moyens de hausser les taxes que payent les Canadiens, comme vient de le laisser entendre la députée libérale, qui a confirmé que les libéraux feront passer la taxe de 16,5 à 18 p. 100. Les libéraux ne pensent pas que les familles et les entreprises canadiennes, qui peinent encore à se relever de la pire récession depuis la Seconde Guerre mondiale, envoient suffisamment de leur argent durement gagné à Ottawa.


In this case no mandatory impact assessment would be necessary, since each Member State would think very hard about whether these measures were necessary, if it was unable to pass the costs on to passengers.

Dans ce cas, il ne sera plus nécessaire de procéder obligatoirement à une analyse d'impact puisque l'État membre concerné réfléchira soigneusement à l'opportunité de ces mesures, si leur coût ne peut plus être répercuté sur les passagers.


Mrs. Nina Grewal: Madam Chair, I think that since there are three or four issues here and it's really hard to see with which we should proceed, let's have a vote and that will decide it.

Mme Nina Grewal: Madame la présidente, étant donné que nous sommes ici face à trois ou quatre problèmes et qu'il est difficile de savoir auquel s'attaquer en premier, je pense que nous devrions voter pour en décider.


I think that we have made a lot of effort to put the citizen centre stage, and I should not like to conclude without emphasising – since we learned yesterday evening that he was to be leaving – that Mr Priestley, our Secretary-General, has, during the ten years that he has headed the administration, worked hard to modernise our budgetary procedure and to make it more rigorous and transparent.

Je pense que nous avons consenti beaucoup d’efforts dans ce sens et je ne voudrais pas terminer, Monsieur le Président, sans souligner - puisque nous avons appris son départ hier soir -, que Julian Priestley, notre Secrétaire général, a, pendant les dix années où il a été à la tête de l’administration, beaucoup œuvré pour la modernisation, la rigueur et la transparence de notre procédure budgétaire.


On the western transcontinental I think Mr. Gouk was maybe referring to this on the sleeping cars it was down 6%, and the total western transcontinental was down 3%. That was because western Canada has really been hit hard since 9/11, largely through lack of tourists from Japan and Europe.

Pour ce qui est du transcontinental de l'Ouest et je pense que M. Gouk parlait peut-être de cela pour les wagons-lits il y a eu une baisse de 6 p. 100, et pour le transcontinental de l'Ouest au total, la réduction était de 3 p. 100. Cela est dû au fait que l'Ouest du Canada a été très durement frappé depuis le 11 septembre, principalement à cause du très petit nombre de touristes en provenance du Japon et d'Europe.


It is hard to think of a more sinister omen, since the children of Byzantium, busy discussing the sex of angels with their parents and their councillors, were overwhelmed by the Islamic army of Sultan Mehmet II on 29 May 1453 after a month-and-a-half-long siege. In a symbolic and barbaric gesture, the Sultan dipped his hand in the blood of the dead Christians and daubed this blood on the wall of the Hagia Sophia in Constantinople, which became and has remained Istanbul’s main mosque.

Quel sinistre présage que celui-là, car les enfants de Byzance, avec leurs parents et leurs édiles occupés à discuter du sexe des anges furent, le 29 mai 1453, après un mois et demi de siège, submergés par l’armée islamique du sultan Mehmet II. Celui-ci, dans un geste symbolique et barbare, après avoir plongé sa main dans le sang des chrétiens morts, l’appliqua sur le mur de l’église Sainte-Sophie de Constantinople, devenue et restée depuis la grande mosquée d’Istanbul.




Anderen hebben gezocht naar : would think     labour have     think that since     think     worked very hard     very hard since     to think     think hard     think hard since     working hard     now on since     not think     worst recession since     state would think     think very hard     since     it's really hard     worked hard     emphasising – since     transcontinental i think     been hit hard     hit hard since     hard to think     hard     sinister omen since     think hard since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think hard since' ->

Date index: 2021-04-04
w