Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «those very things » (Anglais → Français) :

I think your tool kit needs to be quite full with various options and I hope you would arm the Minister of the Environment with those types of tools and with appropriate funding to do those very things.

Je considère que vous devez avoir toutes les options à votre disposition et j'espère que vous donnerez au ministre de l'Environnement les moyens de se servir de tous ces outils ainsi que des crédits correspondants.


Mr. Speaker, this government has invested in those very things.

Monsieur le Président, le gouvernement a investi dans ces énergies.


My last comment is that the funny thing is always that those very countries – for example the United Kingdom – who block any kind of harmonisation, particularly in the area of taxation, are today saying that there is a lack of harmonisation and so we should just let the market evolve.

Ma dernière remarque sera la suivante: il est quand même curieux que ce soient toujours ces mêmes pays – le Royaume-Uni, pour citer un exemple – bloquant toute forme d’harmonisation, en particulier dans le domaine de la taxation, qui disent aujourd’hui qu’il y a un déficit d’harmonisation et que nous devrions juste laisser le marché se développer.


Our criticism of the directive in its present form was in fact that it will produce those very things.

Nos critiques envers la directive sous sa forme actuelle concernaient en fait ces deux points précisément.


I think the situation in the Gaza and the large amount of violence that we have seen in January is one of those very difficult situations, among many other things – including the rocket and mortar attacks that have injured the Israeli civilian population – that could make the whole process derail.

Je pense que la situation à Gaza et l'énorme vague de violence que nous avons observée en janvier est, entre bien d'autres choses, un de ces problèmes très délicats – y compris les attaques aux roquettes et au mortier qui ont atteint la population civile israélienne – susceptibles de faire capoter tout le processus.


I would again like to say that with Mr Gahler, your colleague, the Chief Election Observer, I think we have a person who has already shown in those very difficult days in Pakistan how responsibly he has been taking on these things, with 52 long-term observers and with 11 people of a core team who are looking at all the detailed questions of the election observation mission.

Je voudrais répéter qu’en M. Gahler, votre pair, le chef de la mission d’observation électorale, je crois que nous avons quelqu’un qui a déjà démontré au cours de cette période difficile au Pakistan avoir pris en charge de manière très responsable ces questions, avec 52 observateurs à long terme et 11 personnes constituant une équipe centrale chargée d'étudier toutes les questions détaillées s'imposant à la mission d'observation électorale.


Let us remember one thing: once this Treaty comes into force, no European legislation can be adopted without, firstly, prior examination by every national parliament, secondly, the approval of the Council of Ministers composed of national ministers accountable to those very same national parliaments and, thirdly, approval by this European Parliament, with its Members directly chosen by citizens specifically to deal with European is ...[+++]

Rappelons-nous ceci: une fois que ce traité sera entré en vigueur, plus aucune législation européenne ne pourra être adoptée sans, premièrement, un examen préalable par chaque Parlement national; deuxièmement, l'approbation du Conseil de ministres composé des ministres nationaux responsables devant ces mêmes parlements nationaux; troisièmement, l'approbation par notre Parlement européen, dont les membres ont été choisis directement par les citoyens pour s'occuper spécifiquement des matières européennes à l'échelon européen.


I have heard my colleagues from the Bloc say those very things.

J'ai entendu mes collègues du Bloc tenir ces propos: Éliminez les chevauchements.


It has been people who said: ``Don't reduce your spending because all these things are sacred'' in many other countries that have helped destroy those very things they said were sacred.

Il y en a qui disent: «Ne réduisez pas les dépenses, car toutes ces choses-là sont sacrées». Pourtant, dans certains pays c'est justement le fait de ne pas y toucher qui a conduit à la ruine de ces choses sacrées.


To a certain extent, we are buying a pig in a poke on this treaty with not knowing those very things.

Dans une certaine mesure, on nous demande d'approuver ce traité les yeux fermés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those very things' ->

Date index: 2022-08-05
w