Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "thought i find quite disturbing because " (English → French) :

A 14- or 15-year-old in the adult correctional system is a thought I find quite disturbing because of my own experiences there.

Compte tenu de ma propre expérience, je trouve très inquiétant qu'un jeune de 14 ou 15 ans puisse se retrouver dans le système pénal pour adultes.


I find that disturbing because, as I say, ultimately the federal government has the overall responsibility for our native people.

Je trouve ça dérangeant car, au risque de me répéter, en dernier ressort, c'est le gouvernement fédéral qui assume la responsabilité générale à l'égard de nos Autochtones.


We see this as essentially integrating into the U.S. security mechanism. We find this disturbing because, again, we have different norms.

À notre avis, cela constitue essentiellement notre intégration au système de sécurité américain, ce qui nous trouble beaucoup car nous avons des normes différentes.


I think we have to have a solution for that, Mr Kirkhope, quite frankly because, as you know, there are cases before the Court of Justice that oblige us to find a solution.

Je pense que nous devons trouver une solution à cela, Monsieur Kirkhope, très franchement parce que, comme vous le savez, il est certaines affaires devant la Cour de justice qui nous obligent à trouver une solution.


They are extremely disturbing because they find in most of the instances they looked into that breaches of international law and international humanitarian law and breaches of the Geneva Conventions have indeed been committed by the forces of a state that claims to be the sole democratic state in the region.

Elles sont même extrêmement dérangeantes, car dans la plupart des cas examinés, elles font état de violations du droit international et du droit humanitaire international et de violations des conventions de Genève commises par les forces d’un État clamant être le seul État démocratique de la région.


In some cases the number of workers needing assistance may have been overestimated (i.e. the number of workers able to find new jobs without EGF support can be greater than initially thought), some workers may prefer lower-cost measures over higher-cost measures, or some may participate in a measure for a shorter period than anticipated because they have found new jobs.

Le nombre de travailleurs ayant besoin d’aide a parfois pu être surestimé (ainsi, les travailleurs capables de retrouver un emploi sans l’aide du FEM peuvent être plus nombreux que prévu); une partie des travailleurs peut s’en tenir à des services moins coûteux et certains peuvent écourter leur participation à une activité parce qu’ils ont retrouvé du travail.


That is quite reasonable because the Authority still has to find its niche alongside the national aviation bodies, which will, of course, continue to have a role.

On peut s’accommoder de cette étape, parce que l’agence doit encore trouver sa place aux côtés des instances nationales de navigation aérienne, qui continueront naturellement à jouer leur rôle.


That is quite reasonable because the Authority still has to find its niche alongside the national aviation bodies, which will, of course, continue to have a role.

On peut s’accommoder de cette étape, parce que l’agence doit encore trouver sa place aux côtés des instances nationales de navigation aérienne, qui continueront naturellement à jouer leur rôle.


They showed that there is perhaps actual physical damage to the ears of fish within less than two kilometres, which would be quite disturbing, because up until now, really the physical impacts of seismic have been thought to occur only within five or six metres of eggs and larvae.

Ces études ont révélé que les poissons situés dans un rayon de moins de deux kilomètres subissent peut-être des dommages au niveau de l'ouïe, ce qui serait très préoccupant, car jusqu'ici, on a pensé que les seules conséquences physiques des travaux de reconnaissance sismique se limitaient aux oeufs et aux alevins situés à l'intérieur d'un périmètre de cinq ou six mètres.


We thought that was quite interesting, because the communities did not raise the issue of further social programs.

Ce que nous avons trouvé intéressant, c'est que ces collectivités n'ont pas réclamé des programmes sociaux supplémentaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought i find quite disturbing because' ->

Date index: 2023-05-16
w