Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thought we had rid ourselves » (Anglais → Français) :

I was fortunate to be part of a Results Canada voyage to Bangladesh, where I learned so much about the importance of taking one forward step at a time, that some of the smallest efforts can produce the biggest rewards, and that for a few pennies a day we can get drugs to stop tuberculosis, something we thought we had rid ourselves and society long ago.

J'ai eu le bonheur de participer à un voyage au Bangladesh organisé par Résultats Canada, voyage au cours duquel j'ai beaucoup appris au sujet de l'importance des petits pas, le plus petit effort pouvant donner des résultats fabuleux. J'ai également appris qu'il n'en coûte que quelques cents par jour pour fournir les médicaments nécessaires pour enrayer la tuberculose, maladie dont nous pensions nous être débarrassés et avoir débarrassé la société depuis bien longtemps.


We thought we agreed to use the definition of the World Health Organization as such. Until a letter from HRD on July 12, 1996, we thought we had a deal.

Nous croyions avoir convenu d'utiliser la définition de l'Organisation mondiale de la santé jusqu'à ce que DRHC nous écrive le 12 juillet 1996.


Following this line of thought, we would ask ourselves whether or not we should amend the law such that MP3 players are not included in the private copying regime.

Selon cette logique, nous pourrions nous demander s'il faut modifier ou non la loi afin que le régime de copie privée ne s'applique pas aux lecteurs MP3.


We pointed to the fact that there was a discrepancy between the figures that the government House leader had given us and what we had found ourselves respecting at least one contract.

Nous avons signalé qu'il y avait un écart entre les chiffres que le leader du gouvernement à la Chambre des communes nous a donnés et ce que nous avons découvert nous-mêmes relativement à au moins un contrat.


This is a really terrifying development in a world where we thought we had begun to make some real progress toward ensuring that the family of nations works together through the international body of the United Nations to deal with its principal objective, that is, to rid the world and future generations of the scourge of war.

Il s'agit d'une tournure terrifiante dans un monde où nous croyions avoir commencé à réaliser de véritables progrès en vue de garantir que la famille des nations travailleraient ensemble par l'intermédiaire de l'organisme international que sont les Nations Unies pour atteindre son objectif premier, soit débarrasser le monde et les générations futures du spectre de la guerre.


Personally, I do not want to be in the right and tell the Americans that they were wrong, because there was, at the time, one question to which we had no answer, and it was this: ‘How do we rid ourselves of Saddam Hussein?’ We may have been right to oppose the war, but we did not come up with any alternative way of getting rid of Saddam Hussein.

Personnellement, je ne veux pas avoir raison et dire aux Américains qu’ils avaient tort, car, à l’époque, il y avait une question à laquelle nous n’avions pas de réponse: comment se débarrasser de Saddam Hussein? Si nous avions raison d’être opposés à la guerre, nous ne proposions aucune alternative pour se débarrasser de Saddam Hussein.


Mr Farage, you talked about Commissioner Verheugen’s agenda for getting rid of redundant legislation and, as far as I can make out, you actually applauded what he was doing but thought that he had used the wrong terminology.

Monsieur Farage, vous avez parlé du programme du commissaire Verheugen pour l’élimination de la législation redondante et, si je ne m’abuse, vous l’avez applaudi, mais estimé qu’il utilisait la mauvaise terminologie.


Mr Farage, you talked about Commissioner Verheugen’s agenda for getting rid of redundant legislation and, as far as I can make out, you actually applauded what he was doing but thought that he had used the wrong terminology.

Monsieur Farage, vous avez parlé du programme du commissaire Verheugen pour l’élimination de la législation redondante et, si je ne m’abuse, vous l’avez applaudi, mais estimé qu’il utilisait la mauvaise terminologie.


I myself thought that we had got rid of the ice when we reformed the common agricultural policy, once we no longer had butter mountains. Now, though, I see that we are putting the Constitution and the financial perspectives on ice.

Moi, je croyais que les réfrigérateurs, on les avait supprimés avec la réforme de la politique agricole, dès lors que l’on n’avait plus de montagnes de beurre. Or, voilà que j’apprends que l’on met la Constitution au réfrigérateur, les perspectives financières au réfrigérateur.


This transformation also represents a challenge to produce a new, well thought out integration project, which will be an extension of the current project, at the end of which Europe will be reunited within its geographical and cultural borders. For our new neighbours the prospect of integration represents the same dream as we had ourselves.

Cette transformation nous met aussi au défi de rédiger un nouveau projet d’intégration dûment réfléchi, qui constituera une extension du projet actuel, au bout duquel l’Europe sera réunie à l’intérieur de ses frontières géographiques et culturelles. Pour nos nouveaux voisins, la perspective de l’intégration représente le même rêve que celui nous avons fait.




D'autres ont cherché : something we thought we had rid ourselves     thought     line of thought     law such     would ask ourselves     fact     had found ourselves     where we thought     toward ensuring     they     americans     rid ourselves     doing but thought     actually applauded what     myself thought     ice     financial perspectives     well thought     well     had ourselves     thought we had rid ourselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought we had rid ourselves' ->

Date index: 2022-03-22
w