He also brought forward an historical context with respect to the Senate and, in particular, this bill, the thrust of which proposes two things: that we should limit the duration of time that senators can sit, in this case nine years; as well as allow the participation of the provinces in the selection of senators and, more to the point, in the election of senators, which is a practice that has been done circuitously at best when it comes to the situation.
Il a également cerné le contexte historique de la question du Sénat et, en particulier, de ce projet de loi, qui propose essentiellement deux choses: que nous limitions la durée du mandat des sénateurs, en l’occurrence à neuf ans, et que nous permettions aux provinces de participer à la sélection des sénateurs, plus précisément, à l’élection des sénateurs, pratique qui a déjà été observée, mais de manière indirecte.