Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "time the debate adjourned last night " (Engels → Frans) :

At the time the debate adjourned last night, there was a five minute question and comment period left after the 10 minute speech given by the hon. member for West Nova.

Au moment de l'ajournement du débat, hier, il restait une période de questions et observations de cinq minutes après le discours de 10 minutes du député de West Nova.


5. How could we develop balanced and innovative proposals regarding the organisation of working time that move beyond the unsuccessful debates of the last conciliation process?

5. Comment pourrions-nous définir des propositions équilibrées et innovantes en matière d’organisation du temps de travail qui iraient au-delà des débats infructueux de la dernière procédure de conciliation?


Mr. Speaker, when debate adjourned last night, I understood I had three minutes.

Monsieur le Président, lors de l'ajournement du débat, hier soir, j'avais compris que j'avais trois minutes.


Mr. Speaker, how nice for the member that he had so much time to watch television last night. As minister, I accept responsibility for a fax that was not sent correctly.

En tant que ministre, j'accepte la responsabilité d'une télécopie mal expédiée.


I was informed yesterday evening that given the volume of votes and the number of requests that have been received for split votes, roll-call votes etc., the sessional services, between the time the debate finished last night and midday today are simply incapable of producing the required documentation for the vote on the report.

Hier soir, j’ai été informé que, étant donné le nombre de votes et le nombre de demandes de votes par division, de votes par appel nominal, etc., les services de la séance sont incapables, entre la fin du débat d’hier soir et ce midi, de fournir la documentation requise pour le vote sur ce rapport.


During the debate late last night there were at least ten speakers who all raised points very critical of the Commission.

Lors du débat de hier soir, il y a eu au moins dix orateurs qui ont tous soulevé des points très critiques à l'encontre de la Commission.


The reason for taking the adjournment last night and wanting to raise this matter in support of the issues raised by Senator Rossiter is that we wanted to make sure that the committee that studies this bill will have ample opportunity to ensure that the people of Canada will have their views known and expressed through Parliament and both Houses of Parliament.

Si, hier, lors de l'ajournement du débat, nous avons voulu soulever cette question en rapport avec celles soulevées par le sénateur Rossiter, c'était pour faire en sorte que le comité qui étudie ce projet de loi ait tout le temps voulu pour veiller à ce que la population canadienne puisse faire connaître ses vues par l'intermédiaire du Parlement et des deux Chambres du Parlement.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this.

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this.

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, this side is most willing at this particular moment to hear first from Senator Bolduc who will be speaking to Inquiry No. 18. He graciously allowed the Senate to adjourn last night before his remarks could be made in order for us to attend the reception on behalf of new senators.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, les sénateurs de ce côté sont disposés à entendre maintenant le sénateur Bolduc au sujet de l'interpellation no 18.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'time the debate adjourned last night' ->

Date index: 2023-03-20
w