Where
as certain ruminant tissues should be designated as specified risk materials on the basis of the pathogenesis of TSEs and the epidemiological status of the country or region of origin or residence of the animal concerned, whereas the specified risk materials should be removed and disposed of in a manner which avoids any risk to human or animal health; whereas, in particular, they should not placed on the market for human food, animal feed or fertiliser; whereas, however, provision sh
ould be made for an ...[+++]equivalent level of health protection to be achieved by means of a test for TSEs carried out on individual animals, once such test have been fully validated ; whereas slaughter techniques presenting a risk of causing brain material to contaminate other tissues should not be permitted in countries or regions other than those presenting no BSE; considérant qu'il y a lieu d
e désigner certains tissus de ruminants comme matériels à risques spécifiés sur la base de la pathogenèse des EST et du statut épidémiologique du pays ou de la région d'origine ou de résidence de l'animal concerné; que les
matériels à risques spécifiés doivent être enlevés et détruits d'une façon excluant tout risque pour la santé humaine ou animale; que, en particulier, ils ne doivent pas être mis sur le marché pour être utilisés dans la fabrication de denrées alimentaires, d'aliment
...[+++]s pour animaux ou d'engrais; qu'il convient toutefois de prévoir la possibilité d'atteindre un niveau de protection sanitaire équivalent au moyen d'un test de dépistage des EST effectué sur des animaux individuels, dès sa validation complète ; que les techniques d'abattage présentant un risque que les matières cérébrales contaminent d'autres tissus ne doivent pas être autorisées dans les pays ou les régions autres que ceux où le risque d'ESB est nul ;