12. Underlines that such a free trade agreement must be comprehensive, ambitious and fully binding in all its commercial provisions; stresses that an FTA must lead to genuine market openness, and trade facilitation on the ground, rather than just a hypothetical, legal openness; calls on the Commission to formally and periodically update Parliament and the Coun
cil on the state of play of the negotiations and on the progress made on dismantling NTBs; considers that if, during the negotiations, Japan does not demonstrate sufficient ambition in meeting the EU’s priority demands, th
e Commission should ...[+++]suspend negotiations after consultations with Parliament and the Council; 12. insiste sur la nécessité que cet accord de libre-échange soit complet, ambitieux et pleinement contraignant en ce qui concerne l'ensemble de ses dispositions touchant au commerce; souligne que l'ALE doit aboutir à une véritable ouverture du marché et à une facilitation du commerce sur le terrain et non à une simple ouverture juridique de principe; invite la Commission à informer officiellement et périodiquement le Parlement européen et le Conseil sur l'état d'avancement des négociations et sur les progrès réalisés dans la suppression des obstacles non tarifaires; estime que si, pendant les négociations, le Japon ne fait pas montre d'une ambition suffisante pour satisfaire aux exigences prioritaires de l'Union, la
Commissio ...[+++]n devrait suspendre celles-ci après avoir consulté le Parlement européen et le Conseil;