Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "today we have madame taillon " (Engels → Frans) :

In front of us on our third panel for today we have Madame Taillon, who is from the Canadian Council on Social Development; Monsieur Noreau, from l'Association francophone pour le savoir; and Mr. Zhong, from the Toronto Community and Culture Centre.

Nous reprenons nos travaux. Notre troisième groupe de témoins est composé de Mme Taillon, du Conseil canadien de développement social, de M. Noreau, de l'Association francophone pour le savoir, et de M. Zhong, du Toronto Community and Culture Centre.


Mr. René Laurin (Joliette, BQ): Madam Speaker, today, we are having another debate on the very important issue of Kosovo. This time, we wanted to make sure our demands would be crystal clear.

M. René Laurin (Joliette, BQ): Madame la Présidente, nous intervenons, encore une fois, aujourd'hui, sur ce sujet très important du Kosovo, et cette fois, nous avons voulu être on ne peut plus clair dans nos demandes au gouvernement.


In front of us today we have Madame Marcotte, president and chief executive officer, Association québécoise des indépendants du pétrole.

Devant nous aujourd'hui, nous retrouvons Mme Marcotte, présidente et chef de la direction à l'Association québécoise des indépendants du pétrole.


Madam Speaker, to my friend from the Bloc, in this House today we have listened to a number of Liberals talk about the good works of the Liberal senators who have been appointed by Mr. Chrétien and Mr. Martin over the years.

Madame la Présidente, je signale à mon amie bloquiste que nous avons entendu aujourd'hui, à la Chambre, plusieurs députés libéraux parler des belles réalisations des sénateurs libéraux nommés par MM. Chrétien et Martin au fil des ans.


I would like to say, Madam President, that this is a good opportunity to underline that the EU understands, once and for all, that today history is being made in the present and in these historic times we are living through we have to act as a global player and perform the necessary duties or we will have to resign ourselves, Madam President, to not playing on the international stage in the role we want to maintain and we will have ...[+++]

Je tiens à dire, Madame la Présidente, que nous avons ici une bonne occasion de souligner que l’UE comprend, une bonne fois pour toutes, que l’histoire se conjugue aujourd’hui au présent et, en ces périodes historiques que nous vivons, nous devons nous comporter en acteur mondial et accomplir les devoirs que cela implique ou bien nous résigner, Madame la Présidente, à ne pas jouer sur la scène internationale le rôle que nous voulons conserver et nous contenter, comme c’était le cas jusqu’à présent, de payer la facture des grands problèmes mondiaux.


Madam President, thank you for making it clear that today I am, in fact, wearing two hats (by the way, I have at least two hats – one for the winter in dark brown velvet and one for the summer, a panama). You said, Madam President, that this was an agreement with Parliament.

(EN) Madame la Présidente, je vous remercie d’avoir dit clairement qu’en fait, je porte aujourd’hui deux casquettes (soit dit en passant, je possède au moins deux chapeaux, un pour l’hiver, en velours marron foncé, et un autre pour l’été, un panama). Vous avez dit, Madame la Présidente, qu’il s’agissait d’un accord avec le Parlement.


(FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of whic ...[+++]

Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse très vaste et nous allons présenter d’autres propositions, certaines sont d’ailleur ...[+++]


In that respect, I am very pleased to see you, Madam Vice-President, here today. There are one or two of our fellow Members of the House who have to accept that Mr Barroso, the Commission President, had something else in his diary for today. I am pleased that you are here, Madam Vice-President, because you are responsible for driving forward communication in the European Union and this might present an opportunity for today's topic – namely the Commiss ...[+++]

Dans cette perspective, Madame la Vice-présidente, je suis très heureuse de vous voir ici aujourd’hui (Il faut bien accepter le fait que le président de la Commission M. Barroso, comme l’un ou l’autre de nos collègues députés, avait d’autres obligations prévues pour aujourd’hui.) Je suis heureuse de vous voir ici, Madame la Vice-présidente, car vous êtes la personne chargée de promouvoir la communication au sein de l’Union européenne et ceci pourrait constituer une chance de voir le thème d’aujourd’hui, à savoir le programme de travai ...[+++]


As our witnesses today we have Madam Peggy Mason, the former Ambassador for Disarmament, who is appearing as an individual; from Project Ploughshares, Mr. Ernie Regehr, executive director.

Nous allons entendre Mme Peggy Mason, ex-ambassadrice au désarmement, qui témoigne à titre personnel, et M. Ernie Regehr, directeur exécutif du projet Ploughshares.


(DE) Madam President, ladies and gentlemen, I would, first, like to express my heartfelt thanks for the constructive contributions that have been made to today's debate, one to which I attach the highest importance, and in which, essentially, two specific issues have been raised, with which I would like to deal briefly.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord vous remercier chaleureusement pour vos collaborations constructives à ce débat. Au cours de ce débat, que je juge extrêmement important, on peut dire que, pour l'essentiel, deux questions concrètes ont été posées, sur lesquelles je voudrais revenir brièvement.




Anderen hebben gezocht naar : panel for today we have madame taillon     madam speaker today     having     madam     today     today we have     have madame     house today     through we have     clear that today     have     remarks today     since we have     here today     parliaments as well     house who have     see you madam     our witnesses today     have madam     made to today     contributions that have     today we have madame taillon     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'today we have madame taillon' ->

Date index: 2023-07-24
w