Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "told would never " (Engels → Frans) :

We were told that we would never lose anything by way of cultural artistic expression in this country because there was a strong exemption which would prevent any kind of erosion as a result of American actions.

On nous avait dit que nous ne perdrions jamais rien de notre culture ou de notre expression artistique parce qu'une solide exemption avait été prévue pour empêcher toute érosion de notre culture en raison des mesures que pourraient prendre les Américains.


If someone had told me that when I first appeared before the Senate, barely able to find my way across the room, that 21 years later I would still be defending sensible measures to help keep firearms out of the hands of dangerous people, I would never have believed it.

Si quelqu'un m'avait dit — lorsque j'ai témoigné pour la première fois devant le Sénat, à peine capable de traverser la salle — que, 21 ans plus tard, je me porterais encore à la défense de mesures sensées qui permettent de faire en sorte que des armes à feu ne tombent pas entre les mains de personnes dangereuses, je ne l'aurais jamais cru.


However, most of all, I am grateful for the great courage of Commissioner Kyprianou, because, as Mrs Lucas has just said, the previous Commissioner told us that it was impossible and there would never be a legal basis.

Je souhaite toutefois féliciter avant tout le grand courage du commissaire Kyprianou, car, comme vient de le dire Mme Lucas, le commissaire précédent nous avait dit que c’était impossible et que l’on ne trouverait jamais de base légale.


We were told at the time—you will guess what—that it would be an economic disaster, that we could not do this kind of transition, that we would never find alternatives and that it made no sense at all.

Or, on nous avait dit à l'époque — je vous laisse deviner — que ce serait une catastrophe économique, qu'on ne pouvait se permettre ce genre de transition et qu'on ne trouverait jamais de substituts de remplacement, que cela n'avait aucun sens.


He told them to relax, saying they would be safe if they voted for the Conservatives because, unlike the Liberals and the NDP, the Conservatives would never attack their income trusts.

Il leur a dit de ne rien craindre et qu'ils seraient en sécurité s'ils votaient pour les conservateurs car, contrairement aux libéraux et aux néo-démocrates, les conservateurs ne s'attaqueraient jamais aux fiducies de revenu.


– Mr President, we can celebrate today a number of victories for the European Parliament on things which, not very long ago, we were told would never possibly be agreed at the Laeken European Council.

- (EN) Monsieur le Président, nous pouvons fêter aujourd'hui plusieurs victoires pour le Parlement européen sur des choses qui, nous disait-on il n'y a pas si longtemps, ne pourraient jamais être décidées au Conseil européen de Laeken.


We were told at one time that a Code of Conduct was not possible. Then, that if we had it, it would be no more than a statement of intention. Then, that any annual report would not be published. And then that the Parliament would never be consulted on such an annual report.

Il fut un temps où l’on nous disait qu’un code de conduite était impossible à instaurer ; ensuite, que si nous y parvenions, il ne représenterait rien de plus qu’une déclaration d’intention ; puis, qu’aucun rapport annuel ne serait publié ; et pour terminer, que le Parlement ne serait jamais consulté au sujet d’un tel rapport annuel.


They told us that they would never abandon Yasser Arafat, the person that they consider to be their only legitimate representative, despite the criticism that has been made of him.

Ils nous disent que jamais ils n'abandonneront celui qu'ils considèrent comme leur seul représentant légitime, Yasser Arafat, malgré tous les reproches à son égard.


If I had told you ten years ago, before the Gulf War, that in the year 2000 the Speaker of the Palestinian Legislative Council would have a debate with the Speaker of the Israeli Knesset before the European Parliament, you would have said that it would never happen.

Si je vous avais dit, il y a dix ans, avant la guerre du Golfe, qu'en l'an 2000, le président du Conseil législatif palestinien participerait à un débat avec le président de la Knesset au Parlement européen, vous m'auriez dit que cela n'arriverait jamais.


Mrs. Diane Ablonczy: I guess the corollary of that is when this plan was first put into place Canadians were told their contributions would never exceed 5.5%. Now we've been told the projections say it will never exceed 9.9%. I guess the question all Canadians have in their minds is, how reliable is that assurance?

Mme Diane Ablonczy: J'imagine que le corollaire, c'est que lorsqu'on a instauré au départ ce régime, on a dit aux Canadiens que leurs cotisations ne dépasseraient jamais 5,5 p. 100. Aujourd'hui, on nous dit que selon les prévisions, elles ne dépasseraient jamais 9,9 p. 100. Je pense que la question que se posent alors tous les Canadiens, c'est quelle est la valeur de cette garantie?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told would never' ->

Date index: 2023-10-18
w