Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trying to lay the blame somewhere else " (Engels → Frans) :

When you read it, and especially point 19, you get the feeling that one state, Israel, is being condemned far too much and that people are trying to lay the blame here on that country.

En effet, lorsqu’on la lit, notamment au point 19, on a l’impression qu’un État, Israël, est condamné de manière disproportionnée et que certains cherchent à rejeter la faute sur ce pays.


The premier of New Brunswick and his cabinet must assume their responsibility for a secure energy future for our province and they should stop trying to lay the blame somewhere else, anywhere else.

Il faut que le premier ministre du Nouveau-Brunswick et ses ministres assument leurs responsabilités quand il s'agit d'assurer à notre province un avenir énergétique sécuritaire; ils devraient cesser de rejeter la responsabilité sur les autres, sur n'importe qui.


I empathize to some extent with one of the points that the premier and his finance minister Greg Sorbara are making as they get on with the job of focusing on the deficit in Ontario and dealing with expenditure and programs instead of reaching out and trying to lay the blame somewhere else.

Je peux comprendre dans une certaine mesure l'un des arguments que le premier ministre et son ministre des Finances Greg Sorbara avancent tandis qu'ils concentrent leurs efforts sur le déficit, les dépenses et les programmes de l'Ontario, au lieu de chercher à rejeter le blâme sur quelqu'un d'autre.


The blame also lies with the major world powers and their leaders, who are trying to lay the blame for supplying weapons or profiteering on each other.

La responsabilité repose aussi sur les grandes puissances mondiales et sur leurs leaders, qui essaient de se rejeter la faute en matière de fourniture d’armes ou de bénéfices excessifs.


The blame also lies with the major world powers and their leaders, who are trying to lay the blame for supplying weapons or profiteering on each other.

La responsabilité repose aussi sur les grandes puissances mondiales et sur leurs leaders, qui essaient de se rejeter la faute en matière de fourniture d’armes ou de bénéfices excessifs.


When I heard Mr Davies trying to lay the blame on a nation, I heard a tone that I do not think should be heard in this Parliament.

Lorsque j’ai entendu M. Davies essayer de faire porter le chapeau à une nation, j’ai estimé qu’il employait un ton qu’il ne faudrait pas entendre dans ce Parlement.


He is trying to lay the blame at Ireland’s door and is failing to recognise that the problem stems from the deep crisis of legitimacy of the neoliberal, militarist and federalist policies which are being pursued.

Il tente de faire porter le chapeau aux Irlandais et ne reconnaît pas que le problème vient de la crise profonde de légitimité des politiques néolibérales, militaristes et fédéralistes poursuivies.


Since we have learned staff in the Prime Minister's Office have committed serious breaches of the Privacy Act regarding access to information, the so-called new government has tried to lay the blame at the feet of public servants or the preceding government, its new mantra.

Depuis que nous avons appris que le personnel du cabinet du premier ministre a gravement contrevenu à la Loi sur la protection des renseignements personnels concernant l'accès à l'information, le soi-disant nouveau gouvernement tente de faire porter le blâme aux fonctionnaires ou au gouvernement précédent; c'est son nouveau mantra.


That, incidentally, could still happen today. I am not therefore prepared to accept others maliciously trying to lay the blame at my feet for a situation which seems to really be bothering my Liberal colleagues, as we embark on this special year which marks the 400th anniversary of the founding of Acadia and also, and most particularly, as we are on the verge of an election call.

Je n'entends donc pas accepter qu'on tente malicieusement de me faire porter le blâme d'une situation qui semble embêter mes collègues libéraux au plus haut point, en cette année sacrée du 400 anniversaire de fondation de l'Acadie et, surtout, à la toute veille d'un déclenchement d'élections.


When the seasonal workers' status is recognized, it will be beneficial for the employee, but also for the industry, because if I cannot count on employment insurance benefits year after year, I might well try and find a job somewhere else.

Lorsqu'on reconnaîtra le statut de travailleur saisonnier, ce sera bénéfique pour l'employé et aussi pour l'industrie, parce que d'année en année, si je ne suis pas éligible pour recevoir des prestations d'assurance-emploi, je risque d'aller chercher du travail ailleurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trying to lay the blame somewhere else' ->

Date index: 2023-03-23
w