Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A woman is under a husband's control
Document under hand
Office under Her Majesty
Private agreement
That woman deceives her husband
Under marital authority
Under the husband's authority
Wife deserted by her husband

Vertaling van "under her husband " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
wife deserted by her husband

épouse abandonnée par son mari


under marital authority [ under the husband's authority ]

sous puissance de mari [ sous puissance maritale ]


that woman deceives her husband

cette femme coiffe son mari


a woman is under a husband's control

une femme est en puissance de mari


office under Her Majesty

fonction relevant de Sa Majes


document signed by a person in his/her private capacity | document under hand | private agreement

acte privé | acte sous seing privé | écrit privé | écrit sous seing privé
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Under the second provision, a female public servant is entitled to claim her pension before retirement age where her husband suffers from a disability or incurable illness, which makes it impossible for him to undertake any form of employment.

Selon la deuxième disposition, une employée de la fonction publique a le droit de liquider sa pension avant l'âge de la retraite lorsque son mari souffre d'un handicap ou d'une maladie incurable l'empêchant d'exercer une forme quelconque d'emploi.


Since she had asked to come to Canada under her husband's name, she found herself in a critical situation.

Or, comme elle avait demandé l'autorisation de venir au Canada sous le nom de son mari, elle s'est retrouvée dans une situation critique.


Let's take the example of a senior couple or any household, for that matter, where a woman does not have an address because the household bills are under her husband's name.

Prenons l'exemple d'un couple de personnes âgées, ou même d'une famille, où la femme n'a pas d'adresse parce que les factures du ménage sont toutes au nom de son mari.


G. whereas after the abduction his wife, Sheffra Dzamara, petitioned the High Court in Harare to force the police and the Central Intelligence Organisation (CIO) to search for her husband; whereas during the hearing the police and CIO denied any knowledge of Dzamara’s whereabouts; whereas Sheffra Dzamara reported in early April that unidentified men were keeping her under constant surveillance and that she feared for her life;

G. considérant qu'après sa disparition forcée, son épouse, Sheffra Dzamara, a adressé une requête à la Haute Cour d'Harare pour qu'elle force la police et les services de renseignement à rechercher son mari; considérant que pendant l'audience, la police et les services de renseignement ont affirmé ne pas savoir où se trouvait Itai Dzamara; considérant que Sheffra Dzamara a déclaré au début du mois d'avril qu'elle était surveillée constamment par des hommes non identifiés et qu'elle se sentait en danger;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. whereas after the abduction his wife, Sheffra Dzamara, petitioned the High Court in Harare to force the police and the Central Intelligence Organisation (CIO) to search for her husband; whereas during the hearing the police and CIO denied any knowledge of Dzamara’s whereabouts; whereas Sheffra Dzamara reported in early April that unidentified men were keeping her under constant surveillance and that she feared for her life;

G. considérant qu'après sa disparition forcée, son épouse, Sheffra Dzamara, a adressé une requête à la Haute Cour d'Harare pour qu'elle force la police et les services de renseignement à rechercher son mari; considérant que pendant l'audience, la police et les services de renseignement ont affirmé ne pas savoir où se trouvait Itai Dzamara; considérant que Sheffra Dzamara a déclaré au début du mois d'avril qu'elle était surveillée constamment par des hommes non identifiés et qu'elle se sentait en danger;


11. When by these Regulations the widow of a contributor is entitled to an annual allowance herein specified, payment of the allowance shall be suspended in the event of her remarriage but shall be resumed in the event of the death of her husband by that marriage, but, in lieu of any further claim to payment of the allowance, an amount equal to the return of contributions less the total amount of the payments made to the contributor or to his widow under these Regulations m ...[+++]

11. Lorsque, aux termes du présent règlement, la veuve d’un contributeur a droit à une allocation annuelle y spécifiée, le paiement doit en être suspendu dans le cas de son remariage mais doit recommencer dans le cas du décès de son mari par ce mariage; cependant, en remplacement de tout autre titre au paiement de l’allocation, il peut lui être payé, sur sa demande écrite au ministre, en tout temps avant le décès de son mari par ce mariage, un montant égal au remboursement des contributions, moins l’ensemble des montants versés au contributeur ou à sa veuve aux termes du présent règlement.


shall be treated as if he, or in the case of a claim made by a married woman or widow by virtue of her husband’s insurance, her husband, had paid a contribution under the legislation of the United Kingdom for every week during which he was resident in Canada;

sera réputée ou, dans le cas d’une demande présentée par une femme mariée ou par une veuve aux termes de l’assurance de son mari, son mari sera réputé avoir, aux termes de la législation du Royaume-Uni, versé une cotisation pour toute semaine au cours de laquelle elle avait été résidente au Canada;


I have the impression that what we are seeing reflects the attitude of a female character from a Spanish novel who, convinced that she lives under the absolute authority of her husband, is happy because he beats her ‘no more than usual’.

J'ai le sentiment que nous adoptons l'attitude de la femme qui, dans un roman espagnol, est convaincue d'être soumise à l'autorité absolue du mari et se réjouit car le sien ne la frappe "pas plus que d'habitude".


I have the impression that what we are seeing reflects the attitude of a female character from a Spanish novel who, convinced that she lives under the absolute authority of her husband, is happy because he beats her ‘no more than usual’.

J'ai le sentiment que nous adoptons l'attitude de la femme qui, dans un roman espagnol, est convaincue d'être soumise à l'autorité absolue du mari et se réjouit car le sien ne la frappe "pas plus que d'habitude".


A wife was literally under her husband's rod.

Une femme était littéralement à la merci de son mari.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'under her husband' ->

Date index: 2024-10-20
w