Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "under meda should better reflect " (Engels → Frans) :

Does the member agree with the leader of the NDP, who says that the bill should better reflect the Supreme Court's ruling and not just focus on criminalization?

Le député est-il d'accord avec le chef du NPD quand il dit que le projet de loi devrait mieux refléter l'arrêt de la Cour suprême, et non s'attarder seulement à la criminalisation?


15. Underlines that that the new EU-Russia strategy and the EU-Russia Partnership and Cooperation Agreement currently under negotiation should better reflect the realities inside Russia and pay particular attention to democracy and the rule of law; does not consider it possible under current circumstance to offer Russia a status of ‘strategic partner’ of the European Union;

15. souligne que la nouvelle stratégie UE-Russie et l'accord de coopération et de partenariat UE-Russie en cours de négociation devraient davantage correspondre aux réalités de la situation intérieure russe et prêter une attention particulière à la démocratie et à l'état de droit; ne considère pas qu'il soit possible, dans les circonstances actuelles, d'octroyer à la Russie le statut de "partenaire stratégique" de l'Union européenne;


Such a new instrument should better reflect the specific features of the international air transport sector and should provide for an effective procedure in justified cases of unfair competition.

Ce nouvel instrument devrait mieux tenir compte des caractéristiques du secteur du transport aérien international et devrait prévoir une procédure efficace pour les cas dûment étayés de concurrence déloyale.


Five years in prison to protect big business' copyright is over the top, just like most of the crime bills that have been introduced It is clear that the Copyright Act should be amended and should better reflect the transformation of technology and of our methods of communication in Canada.

Cinq ans de prison pour protéger les droits d'auteur des grandes entreprises, c'est exagéré, comme la plupart des projets de loi qui touchent la criminalité et qui ont été déposés en cette Chambre pendant cette session. Il est clair que la Loi sur le droit d'auteur devrait être modifiée et devrait mieux refléter la transformation de la technologie et de nos méthodes de communications au Canada.


In the interests of 'better lawmaking', this article should better reflect the purpose of the text, i.e. what it addresses and what it does not.

Dans un souci de "mieux légiférer", cet article devrait davantage refléter la finalité du texte, c'est-à-dire ce dont il traite et ce dont il ne traite pas.


52. Considers that the institutional structure of EU relations with Asia should better reflect the increased weight of this region in the world; urges the Commission, therefore, to make proposals to enhance the European Union dimension in the ASEM and ASEP process, with a view to the next ASEM/ASEP Summit under the Belgian Presidency in 2010;

52. estime que la structure institutionnelle des relations UE-Asie devrait mieux tenir compte du poids accru de cette région dans le monde; prie par conséquent instamment la Commission de faire des propositions afin de renforcer la place qu'occupe l'Union européenne dans le cadre de l'ASEM et du processus de l'ASEP, dans la perspective du prochain sommet ASEM/ASEP qui se tiendra au moment de la Présidence belge, en 2010;


The first is that “The price paid by users” should better reflect “the full cost of the services”.

La première est que « le prix payé par les usagers pour les services de transport » devrait mieux refléter « le coût total des services choisis ».


21. Believes that the low take-up of expenditure commitments under MEDA should constitute grounds for tackling and resolving the problems behind this under-utilisation of available resources, rather than for reducing budget lines;

21. estime que le faible niveau de réalisation des engagements de dépenses dans le cadre de MEDA doit être une raison d'affronter et de résoudre les problèmes sous-jacents à cette sous-utilisation des ressources disponibles et non de réduire les lignes budgétaires;


(8a) Whereas financial aid for national programmes for Turkey under MEDA should be transferred to Heading 7 once a pre-accession instrument has been agreed with that country;

(8 bis) L'aide financière relative aux programmes nationaux destinés à la Turquie en vertu du programme MEDA devrait être transférée à la rubrique 7, une fois que l'accord de préadhésion aura été conclu avec ce pays.


In practical terms, this mandate will allow EU carriers to take better advantage offered by competition and should better reflect the commercial realities of an aviation market that is no longer national but global.

Concrètement, ce mandat devrait permettre aux transporteurs communautaires de profiter davantage des bienfaits de la concurrence et mieux refléter les réalités commerciales d'un marché du transport aérien non plus national mais mondial.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'under meda should better reflect' ->

Date index: 2024-10-30
w