Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "union offers unprecedented " (Engels → Frans) :

European Union offers unprecedented support to peace implementation in Colombia with almost €600 million // Brussels, 12 December 2016

L'Union européenne apporte un soutien de près de 600 millions d'euros à la mise en œuvre de la paix en Colombie // Bruxelles, le 12 décembre 2016


This enlarged European Union offers unprecedented opportunities for improving the prosperity and quality of life of our citizens and the world in which they and their children live.

L'Union élargie offre plus que jamais la possibilité d'accroître la prospérité et d'améliorer la qualité de vie de ses citoyens et de leurs enfants et du monde qui les entoure.


The new institutional framework offers the Union an unprecedented opportunity to better interlink its different counter terrorism instruments.

Le nouveau cadre institutionnel offre à l'Union une occasion unique de renforcer l'interaction entre ses différents instruments de lutte contre le terrorisme.


Julian King, Commissioner for the Security Union, said: "The digital world offers unprecedented opportunities but, in the wrong hands, poses a serious threat to our security.

Julian King, commissaire pour l'union de la sécurité, s'est exprimé dans les termes suivants: «Le monde numérique offre des opportunités sans précédent, mais s'il tombe entre de mauvaises mains, il représente une grave menace pour notre sécurité.


51. Believes that digital and online tools and platforms offer unprecedented opportunities for the CCS to develop new business models, attract new audiences and expand their markets both within the Union and in third countries;

51. estime que les outils et les plates-formes numériques et en ligne ouvrent aux SCC des possibilités sans précédent d'élaborer de nouveaux modèles économiques, d'attirer de nouveaux publics et d'étendre leurs marchés, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Union;


51. Believes that digital and online tools and platforms offer unprecedented opportunities for the CCS to develop new business models, attract new audiences and expand their markets both within the Union and in third countries;

51. estime que les outils et les plates-formes numériques et en ligne ouvrent aux SCC des possibilités sans précédent d'élaborer de nouveaux modèles économiques, d'attirer de nouveaux publics et d'étendre leurs marchés, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Union;


J. whereas, in its conclusions of 16 December 2013, the Foreign Affairs Council announced that the European Union would provide an unprecedented package of political, economic and security support to both parties in the context of a final status agreement, and that in the event of a final peace agreement, it would offer Israel and the future state of Palestine a Special Privileged Partnership including increased access to European markets, closer cultural and scientific links, facilitation of trade and investments, and the promotion o ...[+++]

J. considérant que, dans ses conclusions du 16 décembre 2013, le Conseil "Affaires étrangères" a annoncé que l'Union européenne apporterait aux deux parties un ensemble sans précédent de mesures de soutien politique, économique et en matière de sécurité dans le contexte d'un accord sur le statut définitif, et que, dans l'éventualité d'un accord de paix définitif, elle proposerait à Israël et au futur État de Palestine un partenariat spécial privilégié qui comprendrait notamment un meilleur accès aux marchés européens, le resserrement des liens dans les domaines culturel et scientifique, des échanges et des investissements facilités, ains ...[+++]


However, as indicated in the Action Plan implementing the Stockholm Programme, the new institutional framework offers the Union an unprecedented opportunity to better interlink its different counter terrorism instruments, as well as the internal and external dimension.

Comme l'indique cependant le plan d'action mettant en œuvre le programme de Stockholm, le nouveau cadre institutionnel offre à l'Union une occasion unique de renforcer l'interaction entre ses différents instruments de lutte contre le terrorisme et entre les dimensions intérieure et extérieure.


14. Considers that the joint efforts to implement the roadmap offer an unprecedented opportunity to give genuine fresh impetus to the transatlantic partnership between the European Union and the United States and to reaffirm the special relationship bringing the Union together with Russia and other neighbouring states in the context of a 'wider Europe', while also testifying to the unswerving commitment of the Union as a civil power to resolving conflicts by means of diplomacy, peaceful solutions and multilateral institutions;

14. considère les efforts communs déployés pour l'application de la feuille de route comme une occasion unique pour revitaliser la coopération transatlantique entre l'Union européenne et les États-Unis, ainsi que pour réaffirmer les relations privilégiées unissant l'Union à la Russie et à ses États voisins dans le contexte d'une "Europe élargie", en même temps qu'ils témoignent de l'engagement inaltérable de l'Union comme puissance civile en faveur de la diplomatie, des formules pacifiques et des institutions multilatérales pour le rè ...[+++]


13. Considers that the joint efforts to implement the Road Map offer an unprecedented opportunity to give genuine fresh impetus to the transatlantic partnership between the European Union and the United States and to reaffirm the special relationship bringing the Union together with Russia and other neighbouring states in the context of a 'wider Europe', while also testifying to the unswerving commitment of the Union as a civil power to resolving conflicts by means of diplomacy, peaceful solutions and multilateral institutions;

13. considère les efforts communs déployés pour l'application de la feuille de route comme une occasion unique pour revitaliser la coopération transatlantique entre l'Union européenne et les États-Unis ainsi que pour réaffirmer les relations privilégiées unissant l'Union à la Russie et à ses États voisins dans le contexte d'une "Europe élargie", en même temps qu'elle témoigne de l'engagement inaltérable de l'Union comme puissance civile en faveur de la diplomatie, des formules pacifiques et des institutions multilatérales pour le règl ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'union offers unprecedented' ->

Date index: 2022-09-20
w