Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «university was denied her because » (Anglais → Français) :

The capacity for her to move from Saskatchewan, as a Canadian, and study at another Canadian university was denied her because the support systems were not in place and there was no comparability of the systems across the country.

C'est ainsi qu'en tant que Canadienne elle ne pouvait, venant de la Saskatchewan, aller étudier dans une autre université canadienne parce que le système de soutien n'était pas en place et qu'il n'y avait pas harmonisation des systèmes dans tout le pays.


She was highly offended that the Government of Canada would deny her the opportunity of even applying for a job, an administrative position in this case, with Correctional Service Canada because she was, according to the government, not the right skin colour or not the right race to qualify for this job.

Elle a trouvé fort insultant que le gouvernement du Canada ne lui offre même pas la possibilité de présenter sa candidature à cet emploi, un poste administratif en l'occurrence, au sein du Service correctionnel du Canada parce que, selon le gouvernement, elle ne faisait pas partie de la bonne race pour occuper cet emploi.


She was denied access because of her health problem.

Elle avait des problèmes avec ses genoux.


I appreciate the new-found passion that the Conservatives have for independent members, because we can recall that when an independent member's bill was at committee, the Conservatives were gutting that very same legislation and denied her the ability to even address her own piece of legislation, claiming the very rules that we are talking about here today.

Je suis heureux que les conservateurs attachent soudainement de l'importance aux députés indépendants. On se souviendra, en effet, que lorsque le projet de loi d'une députée indépendante a été soumis au comité, les conservateurs l'ont démoli.


Do Article 6 TEU, Article 2(2)(b) of Directive 2000/78 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation (which covers the equal treatment of persons regardless of race and ethnic origin) (1) and the case-law of the Court of Justice preclude the Constitutional Court of a Member State from delivering a judgment by which, in exercise of its jurisdiction to review the constitutionality of a law, it establishes that only persons appointed for a fixed term have the right to combine a pension with a salary, thereby denying that right to professional judges, who are barred from receiving ...[+++]

L’article 6 TUE, dans sa version consolidée 2010, et l’article 2, paragraphe 2, sous b), de la directive 2000/78/CE (1), concernant l’égalité de traitement entre les personnes, sans distinction de race ou d’origine ethnique, ainsi que la jurisprudence de la Cour, s’opposent-ils à une décision rendue par la cour constitutionnelle d’un État membre qui, lors du contrôle de constitutionnalité d’une loi, juge que le droit au cumul de la pension avec le salaire appartient uniquement aux personnes investies d’un mandat, en privant ainsi de ce droit les magistrats de carrière à qui il est interdit de per ...[+++]


‘normal residence’ means the place where a natural person lives for at least 185 days, in each calendar year, because of personal and occupational ties; in the case of a person whose occupational ties are in a different place from his/her personal ties and who lives in two or more Member States, the place of normal residence is regarded as the place of his/her personal ties provided that he/she returns there regularly; where a person is living in a M ...[+++]

«résidence normale»: le lieu où une personne physique demeure pendant au moins 185 jours par année civile en raison d'attaches personnelles et professionnelles. La résidence normale d'une personne dont les attaches professionnelles sont situées dans un lieu différent de celui de ses attaches personnelles et qui séjourne dans deux ou plusieurs États membres est censée se situer au lieu de ses attaches personnelles, à condition qu'elle y retourne régulièrement. Lorsqu'une personne séjourne dans un État membre afin d'y accomplir une mission d'une durée déterminée, son lieu de résidence continue d'être considéré comme le lieu de ses attaches ...[+++]


We are all familiar with the poignant examples: the Nigerian woman, Amina Lawal, who was going to be stoned while her lover got off scot-free; women who, simply because they are women, have no access to loans to set up small businesses; girls who continue to be denied education because as women, they will not need it anyway and they can meanwhile help out in the home.

Nous connaissons tous ces exemples poignants: celui d’Amina Lawal, une femme nigériane qui devait être lapidée pour adultère alors que son cher et tendre s’en sortait blanchi, celui des femmes qui, simplement parce qu’elles sont femmes, ne peuvent accéder ? des emprunts qui leur permettraient de fonder de petites entreprises, celui des jeunes filles qui continuent d’être exclues de l’enseignement parce qu’en tant que femmes, elles n’en auront de toute façon pas besoin et peuvent d’ores et déj? aider dans les tâches ménagères.


– (ES) Madam President, Commissioner, I would firstly like to congratulate the rapporteur, our colleague, Mrs Gutiérrez-Cortines, because I believe she is the most suitable person to be rapporteur for this report on universities and higher education, and she has demonstrated her great experience in this field.

- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je voudrais en premier lieu féliciter le rapporteur, notre collègue Cristina Gutiérrez-Cortines, parce qu'il me semble qu'il s'agit de la personne la plus appropriée pour être rapporteur de ce rapport sur les universités et l'enseignement supérieur. Sa grande expérience en la matière nous l'a démontré.


If we think that we can put liberalisation forward as the solution to all the problems, then we are wrong, also because it would be a mistake in this sector not to recognise the need, which exists and which cannot be denied, for a universal service and for the guarantee that running the services will also provide the necessary means to cover the additional costs of the universal service.

Si nous imaginons présenter la libéralisation en tant que telle comme la solution à tous les problèmes, nous nous trompons, parce que dans ce secteur ce serait une erreur de ne pas reconnaître la nécessité d'un service universel, qui existe et qu'on ne peut pas supprimer : par conséquent c'est la garantie, en quelque sorte, de tirer de la gestion même des services les moyens nécessaires à couvrir les surcoûts du service universel.


Similarly, in 1988 a member of the Canadian Union of Public Employees named Jim Carleton, who worked at Carleton University, was denied benefits for his male partner because his spouse was not a spouse at law.

De même, en 1988, un membre du Syndicat canadien de la fonction publique du nom de Jim Carleton, qui travaillait à l'université Carleton, s'est vu refuser des prestations pour son conjoint au motif que ce dernier n'était pas un conjoint au sens de la loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'university was denied her because' ->

Date index: 2022-01-15
w