Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "until now failed miserably because " (Engels → Frans) :

Since 2009 however, the EEA Joint Committee has failed to incorporate them in the relevant Annex of the Agreement due to the opposition of some EEA EFTA States which have delayed the process up until now.

Cependant, depuis 2009, le Comité mixte de l’EEE n’est pas parvenu à les intégrer à l’annexe correspondante de l’accord sur l’Espace économique européen, en raison de l’opposition de certains États de l’AELE membres de l’EEE qui a retardé la procédure.


James Nicholson (ECR), in writing. – It is now widely accepted that the 2002 reform of the common fisheries policy has failed miserably and the situation in the fishing industry continues to deteriorate rather than get better.

James Nicholson (ECR), par écrit (EN) Il est largement admis aujourd’hui que la réforme de 2002 de la politique commune de la pêche a lamentablement échoué et que la situation dans l’industrie de la pêche continue de se détériorer plutôt que de s’améliorer.


James Nicholson (ECR ), in writing. – It is now widely accepted that the 2002 reform of the common fisheries policy has failed miserably and the situation in the fishing industry continues to deteriorate rather than get better.

James Nicholson (ECR ), par écrit (EN) Il est largement admis aujourd’hui que la réforme de 2002 de la politique commune de la pêche a lamentablement échoué et que la situation dans l’industrie de la pêche continue de se détériorer plutôt que de s’améliorer.


Up until now, these issues have not come strongly to the fore because of limited demand by partner country suppliers to take part in on-line procurement.

Jusqu'à présent, ces problèmes ne se sont pas posés de façon cruciale, en raison du nombre limité de fournisseurs des pays partenaires qui souhaitaient participer à des marchés publics en ligne.


The principle of humanitarian intervention has, until now, failed miserably because Milosevic’s regime is still firmly in power in a country that has gone backwards in time and economics by at least thirty years, while the majority of the Albanian people have returned to their land and 10% of Kosovar Serbs and all the gypsy peoples have been forced into exile.

Ce principe d'ingérence a fait jusqu'à présent la démonstration de son échec puisque le régime de Milosevic est encore installé solidement au pouvoir, dans un pays qui a fait un saut en arrière d'au moins 30 ans aux niveaux historiques et économique. Alors que la plus grande partie du peuple albanais est retournée sur son territoire, 10 % des Serbes kosovars et l'ensemble de la population tzigane sont contraints à l'exil.


Until now, the uniform basis of assessment provided for by the common system of value-added tax (VAT) has not adequately addressed the supply of services delivered electronically because the supply of services in this way was simply not envisaged when the existing tax system was set up.

Jusqu'ici, le système commun de taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne l'assiette uniforme n'a pas traité de façon appropriée la question de la prestation de services fournis par voie électronique, car ce type de prestations n'avait pas été envisagé lorsque l'actuel système fiscal a été mis en place.


We must stop worshiping the market, which has failed miserably because, if you take the 30 years after the Second World War, the mixed economy achieved full employment and high rates of growth.

Nous devons cesser de vouer un culte au marché; cette politique a misérablement échoué parce que, si vous considérez les 30 années suivant la deuxième guerre mondiale, l’économie mixte est parvenue au plein emploi et à des taux de croissance élevés.


A. whereas attempts to initiate negotiations on renewal of the Fisheries Agreement with Morocco have until now failed, despite the Commission’s continuous efforts,

A. considérant que les tentatives visant à engager des négociations sur le renouvellement de l’accord de pêche avec le Maroc ont jusqu’à présent échoué, malgré les efforts continus de la Commission,


Until now, in its negotiations with the Americans, the Commission has put forward the scenario that the United States will not be able to jam one of the planned PRS signals because it will be overlaid on one of the future military GPS signals and it is not possible to selectively jam one of two signals overlaid on a single frequency band with the same modulation. As explained in point3.3 hereabove, the modulation used for the overlay would enable Galileo to transmit a much ...[+++]

Dans ses négociations avec la partie américaine, la Commission s'est jusqu'à présent basée sur l'hypothèse que l'un des signaux envisagés pour le service «PRS» n'est pas brouillable par les Etats-Unis puisque ce signal sera superposé à l'un des futurs signaux GPS militaires et qu'il n'est pas possible de brouiller sélectivement deux signaux superposés sur une même bande de fréquences avec la même modulation. Comme expliqué au point 3.3 ci-dessus, la modulation utilisée pour la superposition permettrait à GALILEO d'émettre un signal beaucoup plus « robuste » et solide. Cette solution aurait comme conséquence que les Etats-Unis ne pourraient pas brouiller sélectivement les utilisa ...[+++]


Until now, the uniform basis of assessment provided for by the common system of value-added tax (VAT) has not adequately addressed the supply of services delivered electronically because the supply of services in this way was simply not envisaged when the existing tax system was set up.

Jusqu'ici, le système commun de taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne l'assiette uniforme n'a pas traité de façon appropriée la question de la prestation de services fournis par voie électronique, car ce type de prestations n'avait pas été envisagé lorsque l'actuel système fiscal a été mis en place.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'until now failed miserably because' ->

Date index: 2021-04-22
w