Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «very gracious tributes given today » (Anglais → Français) :

I am proud that the EIB Group's expertise played such an important role in Europe's recovery and I am very pleased that, via today's extension of the EFSI, we are given the chance to do even more”.

Je suis fier que l'expertise du Groupe de la BEI ait joué un rôle si important dans la relance de l'Europe et je suis très satisfait de constater que l'extension du FEIS, approuvée aujourd'hui, nous donne la possibilité d'aller encore plus loin».


[English] Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Canadian Alliance): Mr. Speaker, my main purpose in rising at this time is to, first, thank the electors of Calgary Southwest and, second, to thank my colleagues for the very gracious tributes given today.

[Traduction] M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Alliance canadienne): Monsieur le Président, j'interviens pour remercier tout d'abord les électeurs de Calgary-Sud-Ouest; je veux aussi remercier mes collègues pour les aimables hommages qu'ils m'ont rendus aujourd'hui.


– (PL) Madam President, I would very much like to express my thanks, and to start by saying that we have been given today, in my opinion, very good and dependable information both from Mr Bildt and the Commissioner.

– (PL) Madame la Présidente, je tiens vraiment à exprimer mes remerciements, et je commencerai par dire qu’aujourd’hui, d’après moi, nous avons reçu des renseignements de très bonne qualité et très fiables à la fois de M. Bildt et de M la commissaire.


Today’s European Council was, in my opinion, very important and, given the complexity of the issues raised by this conflict, the European Union must and had to react collectively and define, by mutual agreement, the appropriate responses.

Le Conseil européen aujourd'hui était, je crois, très important et devant la complexité des questions que soulève ce conflit, l'Union européenne doit, et devait, réagir collectivement et définir d'un commun accord les réponses à y apporter.


– (DE) Mr President, much as I would like one quarter of the Commissioner’s speaking time to explain the position of the Committee on Economic and Monetary Affairs, the unfortunate fact is that I am not going to get it, but I am very grateful for the clear explanations that have been given today, particularly to the rapporteur, Mrs Weiler, who has done something that is not customary in this House by accepting essential points from the proposal of the Committee on Economic ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, j’aimerais beaucoup disposer d’un quart du temps de parole du commissaire pour expliquer la position de la commission des affaires économiques et monétaires; malheureusement, je ne l’obtiendrai pas. Cependant, je suis très reconnaissant pour les explications claires qui ont été données aujourd’hui, en particulier au rapporteur, Mme Weiler, qui a fait quelque chose d’inhabituel dans ce Parlement en acceptant des éléments essentiels de la proposition de la commission des affaires économiques et monétaires au cours de la procédure de coopération renforcée.


Second, there has been enough evidence given today about the necessity for a directive using renewables in heating and cooling. The arguments in favour of that are very strong.

Deuxièmement, suffisamment d’arguments ont été avancés aujourd’hui pour étayer la nécessité d’une directive concernant l’utilisation des énergies renouvelables à des fins de chauffage et de refroidissement. Les arguments favorables à cette directive sont très solides.


Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, I want only to join in the tributes being paid this afternoon to a person who was, to me, a very gracious and warm Canadian and who, on a number of visits to her office in the Victoria Building, introduced me, in a way no one else had been able to before, to the spirit of French Canada — my Canada; her Canada.

L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, je voudrais joindre mon hommage à ceux que le Sénat rend cet après-midi à une personne qui est pour moi une Canadienne pleine de grâce et de chaleur, une personne qui, à l'occasion des visites que je lui ai rendues à son bureau de l'édifice Victoria, m'a fait connaître comme aucune autre personne avant elle l'esprit du Canada français, mon Canada, son Canada.


The Deputy Speaker: I would like to acknowledge the very gracious tributes paid to Mr. Fraser from members of all sides of the House.

Le vice-président: Je tiens à souligner les hommages fort bienveillants que les députés des deux côtés de la Chambre ont rendus à M. Fraser.


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, when I listen to tributes such as these given today, I sometimes think we should pay tribute halfway through the senator's career so that we may have a better understanding of the capacity of the individuals with whom we serve in this chamber.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, en écoutant les hommages d'aujourd'hui, je me disais que nous devrions peut-être les faire à la moitié de la carrière d'un sénateur, pour que nous connaissions mieux la capacité des gens avec qui nous servons ici.


Senator Prud'homme: You are very gracious today, and colleagues are gracious in allowing all these interventions.

Le sénateur Prud'homme: Vous êtes très affable aujourd'hui, et je me réjouis de voir que mes collègues ont l'affabilité de permettre toutes ces interventions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very gracious tributes given today' ->

Date index: 2022-09-02
w