Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "very subject yesterday " (Engels → Frans) :

Despite the apparent impatience of the member for Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok with the time it is taking Canada Economic Development to release funds from its special program in the Gaspé region, he and the minister refused to take part in a debate on this very subject yesterday on Radio-Canada.

Malgré l'impatience apparente du député de Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok face à la lenteur de Développement économique Canada pour débloquer les fonds de son programme spécial dans la région gaspésienne, lui et le ministre ont refusé de participer à un débat portant précisément sur ce sujet sur les ondes de Radio-Canada, hier.


I asked if you listened to Question Period yesterday because a member put a question to the Minister about this very subject.

Je vous ai demandé si vous aviez écouté la période de questions hier parce qu'un député a posé une question au ministre à ce sujet.


I regret to say that I'm not familiar with all of the employment insurance rules. However, I do recall that a question was asked about this very same subject yesterday during Question Period.

Je ne connais pas toutes les règles de l'assurance-emploi, et je le regrette, mais je me souviens que des questions ont été posées à ce sujet hier, lors de la période de questions.


And black clouds in the area of human rights are actually coming to Moscow once more, because – as you heard yesterday – the constitutional court has discussed the possible reinstatement of the death penalty from next year, and for liberals this is definitely a very tough subject.

Des nuages noirs dans le domaine des droits de l’homme assombrissent une fois de plus le ciel de Moscou car – comme vous l’avez entendu hier – la cour constitutionnelle a examiné la possible réinstauration de la peine de mort à compter de l’année prochaine et, pour les libéraux, il s’agit clairement d’un sujet très sérieux.


And black clouds in the area of human rights are actually coming to Moscow once more, because – as you heard yesterday – the constitutional court has discussed the possible reinstatement of the death penalty from next year, and for liberals this is definitely a very tough subject.

Des nuages noirs dans le domaine des droits de l’homme assombrissent une fois de plus le ciel de Moscou car – comme vous l’avez entendu hier – la cour constitutionnelle a examiné la possible réinstauration de la peine de mort à compter de l’année prochaine et, pour les libéraux, il s’agit clairement d’un sujet très sérieux.


In fact this subject was discussed in the French Parliament yesterday and – this is worth emphasising, because it does not happen very often – all the political groups were in favour of the creation of this EGTC, and there were many examples showing how, in the north and south of France, in the Alps, in Lorraine, there was reason to put the EGTC into operation very soon.

Or, il se trouve qu'hier, ce sujet a été traité à l'Assemblée nationale, en France, par le parlement, et que - fait qui mérite d'être souligné car ce n'est pas très fréquent - tous les groupes politiques ont applaudi à la création de ce GECT, et les exemples ont été multipliés pour expliquer comment, au Nord de la France, au Sud de la France, dans les Alpes, en Lorraine, il y avait matière à mettre en œuvre très vite ce GECT.


Nevertheless, I have noticed that this topic is continuing to be discussed, for it was only yesterday that I received a letter from the International Maritime Organisation on this very subject, a letter with which the Commissioner is also familiar.

J’ai néanmoins remarqué que ce sujet continue d’être discuté car j’ai reçu, pas plus tard qu’hier, une lettre de l’Organisation maritime internationale sur cette question, une missive dont le commissaire a également connaissance.


I went through the court case yesterday, and I don't believe there's any reference to the debate Parliament did have in 1999 on this very subject.

J'ai examiné le dossier du tribunal, hier, et je ne crois pas qu'il y ait la moindre référence au débat qu'a eu le Parlement en 1999 justement sur ce sujet.


As I responded yesterday in this very House to a question by Mrs Carlotti on this subject, we have, within the Commission, put on the table a comprehensive action plan covering not only the problems of finance in terms of development aid and those of additional incentives for public research, but also problems relating to the commercial aspects associated with intellectual property and the availability of medicines.

Sur ce point - et j'ai d'ailleurs répondu hier dans cette même Assemblée à une question de Mme Carlotti à ce sujet - nous avons, au sein de la Commission, mis sur la table un plan d'action exhaustif couvrant à la fois les problèmes de financement au titre de l'aide au développement, les problèmes d'incitation supplémentaire à la recherche publique, ainsi que les problèmes relatifs aux aspects commerciaux liés à la propriété intellectuelle et à la disponibilité des médicaments.


I rise in the House today with a sense of conviction because since yesterday, when the Prime Minister was again heard to deny the very meaning of these meagre proposals for change, I feel I have an even better case for attacking this government's indecent show of irresponsibility on a subject as fundamental as an agreement concluded in the past by two founding peoples (1305) Yes, like millions of fellow Quebecers, I heard the Prime ...[+++]

nement, projet de loi introduisant dans notre jargon constitutionnel une autre formule d'amendement à une Constitution que la nation québécoise a rejetée en refusant de la signer en 1982. Je vous dis que je participe à ce débat avec conviction car, depuis hier, depuis que j'ai entendu encore une fois le premier ministre renier le sens même de ces maigres propositions de changement, je me sens encore plus légitimée de combattre l'indécente désinvolture qui caractérise ce gouvernement dans un sujet aussi fondamental que l'est un pacte jadis convenu entre deux peuples fondateurs (1305) Oui, comme des millions de mes compatriotes québécois, ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very subject yesterday' ->

Date index: 2024-02-03
w