Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Back-to-back victories
Back-to-back wins
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Decision which has become final
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Final decision
Guulwade
Guulwade Plan
Jealousy
Judgment which has become final
Judgment which has entered into force
Judgment which has obtained the force of res judicata
Judgment which has the force of res judicata
Judgment which is res judicata
Memorial day for the end of the War
Paranoia
Pruritus
Psychoactive substance abuse
Psychogenic dysmenorrhoea
Psychosis NOS
Re-enactment of the Turncoat Victory
Sentence having obtained the force of res judicata
Straight victories
Straight wins
String of victories
String of wins
Teeth-grinding
Torticollis
Turncoat Victory re-enactment
Unbeaten streak
V-J Day
V-P Day
Victories
Victory Plan
Victory by fall
Victory for touch
Victory in the Pacific Day
Victory over Japan Day
Win by fall
Winning streak

Traduction de «victory which » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Guulwade (Victory) Plan | Guulwade Plan | Victory Plan

plan Guulwade (Victoire)


winning streak [ unbeaten streak | back-to-back victories | back-to-back wins | straight victories | straight wins | string of victories | string of wins ]

série de victoires [ série de matchs sans défaites | victoires successives | victoires de suite ]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


V-J Day [ Victory over Japan Day | V-P Day | Victory in the Pacific Day | Memorial day for the end of the War ]

jour de la Victoire sur le Japon


Turncoat Victory re-enactment [ re-enactment of the Turncoat Victory ]

reconstitution de la victoire des Turncoats


win by fall (1) | victory by fall (2) | victory for touch (2)

victoire par tomber (1) | victoire par tombé (2)


decision which has become final | final decision | judgment which has become final | judgment which has entered into force | judgment which has obtained the force of res judicata | judgment which has the force of res judicata | judgment which is res judicata | sentence having obtained the force of res judicata

décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée


Definition: Episodic disorders in which both affective and schizophrenic symptoms are prominent but which do not justify a diagnosis of either schizophrenia or depressive or manic episodes. Other conditions in which affective symptoms are superimposed on a pre-existing schizophrenic illness, or co-exist or alternate with persistent delusional disorders of other kinds, are classified under F20-F29. Mood-incongruent psychotic symptoms in affective disorders do not justify a diagnosis of schizoaffective disorder.

Définition: Troubles épisodiques, dans lesquels des symptômes affectifs et des symptômes schizophréniques sont conjointement au premier plan de la symptomatologie, mais ne justifient pas un diagnostic ni de schizophrénie, ni d'épisode dépressif ou maniaque. Les affections au cours desquelles des symptômes affectifs sont surajoutés à une maladie schizophrénique pré-existante, ou vont de pair ou alternent avec des troubles délirants persistants d'un type différent, sont classés sous F20-F29. La présence de symptômes psychotiques non congruents à l'humeur, au cours des troubles affectifs, ne justifie pas un diagnostic de trouble schizo-affe ...[+++]


Definition: Any other disorders of sensation, function and behaviour, not due to physical disorders, which are not mediated through the autonomic nervous system, which are limited to specific systems or parts of the body, and which are closely associated in time with stressful events or problems. | Psychogenic:dysmenorrhoea | dysphagia, including globus hystericus | pruritus | torticollis | Teeth-grinding

Définition: Tous les autres troubles des sensations, des fonctions et du comportement, non dus à un trouble physique, qui ne sont pas sous l'influence du système neurovégétatif, qui se rapportent à des systèmes ou à des parties du corps spécifiques, et qui sont étroitement liés d'un point de vue chronologique avec des événements ou des problèmes stressants. | Dysménorrhée | Dysphagie, y compris la boule hystérique | Prurit | Torticolis | Grincement des dents (bruxisme) | psychogène


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If we do not take measures to conserve our natural resources, the victory which the natives achieved by the supreme court ruling will no longer be a victory because in 10 years there will be no resources.

Si nous ne prenons pas de mesures pour assurer la conservation de nos ressources naturelles, la victoire que les autochtones ont remportée devant la Cour suprême ne sera plus une victoire, car dans 10 ans, il n'y aura plus de ressources.


On behalf of all my colleagues, I congratulate Jacques on this great victory, which will propel him on to other feats, of which we will all be equally proud.

Au nom de tous mes collègues, je félicite Jacques pour cette grande victoire qui lui permettra de relever d'autres défis dont nous serons tout aussi fiers.


The United States has important security interests in the Pacific, which it has dominated since its victory in World War II. US trade with the larger Asia-Pacific region has now overtaken its trade with the EU, so also for this reason the US has a strong interest in continued stability.

Les États-Unis ont d’importants intérêts en matière de sécurité dans la région du Pacifique qu’ils ont dominée depuis leur victoire dans la seconde guerre mondiale. Les échanges des États-Unis avec la région Asie-Pacifique dans son ensemble sont désormais supérieurs à ceux avec l’UE.


For a reason which is relatively simple but solidly fixed in the head of every francophone, Quebecers or francophones living elsewhere in Canada, the Union Jack, which we were forced to fly as a national flag, was a bitter reminder, even after all these years, of the English victory on the Plains of Abraham, a victory which has marked our psyche and history.

Pour une raison relativement simple mais ancrée solidement dans la tête de tous les francophones, Québécois ou autres de l'intérieur du Canada, l'Union Jack, qu'on nous forçait à déployer comme drapeau national, rappelait de façon cuisante, même après toutes ces années, la conquête anglaise des Plaines d'Abraham, conquête qui aura marqué notre conscience et notre histoire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
All of this implies pressure and great influence from the anti-Cuban mafias in Florida, which, by the way – what a coincidence – have given victory to Bush, in one case, by a narrow margin – and also a rather doubtful one – as well as significant promotion for Mr Aznar in Spain, both in 1996 and in 2000, as acknowledged by a magazine in Miami which stated that Aznar’s victory was a victory for Cuban dissidents.

Tout cela suppose une pression et une grande influence des mafias anticubaines qui existent en Floride et qui ont évidemment - quel hasard - conduit d’une part à la victoire de Bush, à une courte - et douteuse - majorité, et d’autre part à un soutien non négligeable pour M. Aznar en Espagne, tant en 1996 qu’en 2000, comme l’a reconnu une revue de Miami qui déclarait que la victoire d’Aznar était une victoire pour la dissidence cubaine.


It is not true that there is a history of Europe – just one: there are many. There is the history of the Reformation and the Counter Reformation, there is the history of a Europe which produced victorious communisms and victorious fascisms and nazisms, which produced, and still produces today, antidemocracy.

Il y a l’histoire de la Réforme et de la Contre-Réforme, l’histoire d’une Europe qui a produit des communismes gagnants, des fascismes, des nazismes gagnants, qui a produit et continue de produire une antidémocratie.


It is not true that there is a history of Europe – just one: there are many. There is the history of the Reformation and the Counter Reformation, there is the history of a Europe which produced victorious communisms and victorious fascisms and nazisms, which produced, and still produces today, antidemocracy.

Il y a l’histoire de la Réforme et de la Contre-Réforme, l’histoire d’une Europe qui a produit des communismes gagnants, des fascismes, des nazismes gagnants, qui a produit et continue de produire une antidémocratie.


What I do know for certain is that I will not be one of those celebrating the victory of the imperialist United States in the war to which the whole world was opposed but which it has been unable to prevent.

Mais je sais avec certitude que je ne fêterai pas la victoire des impérialistes américains dans cette guerre à laquelle s'est opposée l'humanité tout entière sans parvenir à l'empêcher.


No, it is not, I thought, as I watched the triumph of victory and the pain of defeat flood across the faces of over 8,000 fans at Halifax's Metro Centre as the X-Men celebrated their 61 to 60 championship victory - a victory which only moments before seemed impossible.

«C'est tout à fait vrai,» ai-je pensé, pendant que je lisais dans le visage de plus de 8 000 spectateurs réunis au Metro Centre de Halifax le bonheur de la victoire et l'agonie de la défaite, au moment où les X-Men célébraient leur victoire de championnat de 61 à 60, une victoire qui, quelques secondes auparavant, semblait impossible.


One of seven dentists at the time of his 1957 electoral victory, which was referred to by the Leader of the Opposition, a victory which he achieved on the beautiful island of his birth, he has often enjoyed recounting the story about dentists in politics - individuals who spent their private careers telling people to open their mouths and their public careers telling people to shut them.

Un des sept dentistes à l'époque de sa victoire électorale de 1957 à avoir été retenus par le chef de l'opposition, victoire qu'il a remportée dans sa belle île natale, il s'est plu à raconter cette histoire au sujet des dentistes en politique: ceux-ci sont des gens qui passent leur carrière privée à dire aux gens d'ouvrir la bouche et leur carrière publique à dire aux gens de se la fermer.


w