According to Quebec's council on the status of women, it is primarily for personal reasons. The person providing support lacks interest in a family life he is not involved in; he ignores, or wants to ignore, the reasons why support was awarded; in addition to the deep feeling of resentment generated by the divorce, there is a very tenacious grudge, which is partly due to the conditions applying to visiting rights (1700) The automatic collection system is still the most effective way.
D'abord pour des motifs personnels, avance le Conseil du statut de la femme: le débiteur manque d'intérêt envers une vie familiale à laquelle il ne participe pas; il ignore ou veut ignorer les objectifs de la pension alimentaire; au vif ressentiment provoqué par le divorce, s'ajoute très souvent une rancune tenace, causée notamment par les conditions entourant les droits de visite des enfants (1700) Le système de perception automatique demeure le moyen le plus efficace: l'un de ses avantages est qu'il n'oblige pas la créancière à faire appel au service de perception du gouvernement.