Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "war in iraq began because president saddam " (Engels → Frans) :

Remember, the war in Iraq began because President Saddam Hussein did not want controls on his own territory.

Rappelons-nous que la guerre en Irak est née parce que Saddam Hussein ne voulait pas de contrôles sur son territoire.


– (ES) Mr President, I would like to explain that I tabled a question on the war in Iraq for Question Time to the Council. The question concerned the victims of that war. I have however been informed that my question had not been accepted because it was deemed to be the type of question requiring a statistical answer.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais vous informer que, j’ai déposé une question sur les victimes de la guerre en Irak pour l’heure des questions au Conseil et on m’a répondu qu’elle avait été déclarée irrecevable au motif qu’elle fait l’objet de l’application d’un critère correspondant aux questions visant à obtenir des informations statistiques.


Mr President, although many of us opposed the basis for the recent war with Iraq, we can unite in rejoicing at the fall of the brutal dictator Saddam Hussein.

- (EN) Monsieur le Président, bien que nombre d’entre nous se soient opposés au motif invoqué pour déclencher la dernière guerre en Irak, nous pouvons tous nous réjouir de la chute de Saddam Hussein.


The Prime Minister fooled no one with his pathetic suggestion that the summit was cancelled because the president was stuck in Washington due to the war in Iraq.

Le premier ministre n'a trompé personne en suggérant de façon pathétique que le sommet a été annulé parce que le président était retenu à Washington par la guerre en Irak.


If there is a war on Iraq because Saddam has weapons of mass destruction, all countries with such weapons should also be attacked.

S'il y a guerre contre l'Irak parce que Saddam possède des armes de destruction massive, il faudrait que tous les pays qui en possèdent soient attaqués aussi.


However Saddam insists that he will stay in Iraq and fight a war (1320) French President Chirac and German Chancellor Schroeder announced on January 22 that both countries would vote against any UN resolution for war against Iraq and that they would oppose any U.S.-led action.

Cependant, Saddam insiste pour rester en Irak et livrer bataille (1320) Le président français Chirac et le chancelier allemand Schroeder ont annoncé le 22 janvier que leurs deux pays se prononceraient contre une résolution des Nations Unies en faveur de la guerre contre l'Irak et qu'ils s'élèveraient contre toute action militaire dirigée par les États-Unis.


It is perfectly normal that countries neighbouring Iraq are preparing for a possible war provoked by the fact that President Saddam Hussein does not want to recognize the authority of the United Nations.

Il est tout à fait normal que les voisins de l'Irak se préparent au cas où il y aurait un conflit provoqué par le fait que le président Saddam Hussein ne veuille pas reconnaître l'autorité des Nations Unies.


– (FR) Mr President, I strongly regret that I was unable to vote in favour of the resolution on Iraq, not because I am a warmonger or because I am in favour of intervention outside the rules of law, but because all of the amendments that have been adopted considerably distorted the original intentions of those who drew up the compromise text and led to a text that considerably dilutes Iraqi ...[+++]

- Monsieur le Président, à mon vif regret, je n'ai pas pu voter en faveur de la résolution sur l'Irak, non que je sois un va-t-en guerre ou que je sois pour une intervention en dehors des règles de droit, mais parce que l'ensemble des amendements qui ont été adoptés ont considérablement dénaturé les intentions originelles des rédacteurs du texte de compromis, ont conduit à un texte qui dilue considérablement les responsabilités irakiennes, qui semble exonérer l'Irak de toute part ...[+++]


– (FR) Mr President, I strongly regret that I was unable to vote in favour of the resolution on Iraq, not because I am a warmonger or because I am in favour of intervention outside the rules of law, but because all of the amendments that have been adopted considerably distorted the original intentions of those who drew up the compromise text and led to a text that considerably dilutes Iraqi ...[+++]

- Monsieur le Président, à mon vif regret, je n'ai pas pu voter en faveur de la résolution sur l'Irak, non que je sois un va-t-en guerre ou que je sois pour une intervention en dehors des règles de droit, mais parce que l'ensemble des amendements qui ont été adoptés ont considérablement dénaturé les intentions originelles des rédacteurs du texte de compromis, ont conduit à un texte qui dilue considérablement les responsabilités irakiennes, qui semble exonérer l'Irak de toute part ...[+++]


He is the person who ought to know because he was Ronald Reagan's personal emissary to Saddam Hussein in 1983 to support Iraq in its war against Iran.

M. Rumsfeld est bien placé pour le savoir parce qu'en 1983, il était l'émissaire personnel de Ronald Reagan auprès de Saddam Hussein pour aider l'Irak dans sa lutte contre l'Iran.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'war in iraq began because president saddam' ->

Date index: 2023-10-10
w