Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wars ever those " (Engels → Frans) :

The first Remembrance Day, as we know it, was celebrated in 1931, and ever since, it has been celebrated at the National War Memorial and cenotaphs across the country as a solemn day to commemorate not just the dead and injured from the First World War but those from the Second World War, Korea, and Afghanistan and from peacekeeping missions in the Suez Canal, the Golan Heights, the Balkans, and Haiti.

Comme nous le savons, le premier jour du Souvenir a été célébré en 1931. Depuis, il a toujours été célébré au Monument commémoratif de guerre du Canada et aux cénotaphes partout au pays en tant que jour solennel pour commémorer non seulement les morts et les blessés de la Première Guerre mondiale, mais ceux de la Deuxième Guerre mondiale, de la guerre de Corée, de la guerre d'Afghanistan, et des missions de maintien de la paix au canal de Suez, sur le plateau du Golan, dans les Balkans et en Haïti.


There are those who refuse to acknowledge that the war ever took place or to accept any responsibility whatsoever.

On refuse même de reconnaître que cet événement a eu lieu et on refuse surtout de reconnaître quelque responsabilité à ce sujet.


Since only a few veterans from the First World War remain and since those from the Second World War and the Korean War are also aging and growing frailer, the commemoration of their achievements and sacrifices is now more important than ever.

Puisqu'il reste seulement quelques anciens combattants de la Première Guerre mondiale, et puisque ceux qui ont servi durant la Seconde Guerre mondiale et la guerre de Corée sont de plus en plus âgés et frêles, la commémoration de leurs réalisations et de leurs sacrifices est maintenant plus importante que jamais.


The two reasons from my perspective are: First, we have this ongoing debate which has not been definitively resolved and will not be for some time, if ever, on what the military requirements are in a post-Cold War era and a post-9/11 era, because those are quite different from what they were 15 years ago.

Voici donc les deux raisons: tout d'abord, il est difficile de cerner les besoins militaires de l'après-guerre froide et depuis les attaques du 11 septembre, débat qui dure depuis longtemps et qui n'est pas près de se terminer. Bien entendu, ces besoins diffèrent grandement de ce qu'ils étaient il y a une quinzaine d'années.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, 70 years ago – I have not been able to count the days – Europe, the Europe of nation states, declared that it could not and would not die for Danzig, that cowardly Europe, that anti-liberal – although formally antifascist – Europe, in its entirety, was jointly responsible for one of the two most horrific wars ever, those scars on the face of humanity.

– (IT) Monsieur le Président, mesdames et messieurs, il y a 70 ans (je n’ai pas réussi à compter le nombre de jours) l’Europe, l’Europe des États nations, a déclaré qu’elle ne pouvait pas et qu’elle ne mourrait pas pour Danzig, que cette Europe lâche, anti-libérale même si formellement antifasciste, dans son ensemble, était conjointement responsable de l’une des deux guerres les plus horribles de l’histoire, de ces marques indélébiles sur le visage de l’humanité.


If you look at what has really happened in concrete terms on the Services Directive, on enlargement, on energy, on REACH (we have just witnessed the signature of the REACH regulation), on the seventh research framework programme (the biggest ever, with a 40% increase in real terms), on the new system for Schengen (especially important for new Member States), on our response on Lebanon, on our response on the Congo (where the European Union was by far the biggest contributor to the successful democratic elections, the first ever in that important African country), on all those issues an ...[+++]

Si vous observez véritablement ce qui s’est passé concrètement concernant la directive sur les services, l’élargissement, l’énergie, REACH (nous venons juste d’obtenir la signature du règlement REACH), le 7e programme-cadre de recherche (le plus vaste jamais vu, avec une augmentation de 40% en termes réels), le nouveau système Schengen (particulièrement important pour les nouveaux États membres), notre intervention au Liban, notre intervention au Congo (où l’Union européenne fut de loin le plus grand contributeur aux élections démocratiques, les premières jamais organisées dans ...[+++]


To those who wonder whether that is the case, I can put a question: have you ever stood in the thick of a raging war and really wished that some outside force – the United States, the EU or NATO – would come and intervene in your country?

À ceux qui se posent cette question, j’en ai une autre à poser: vous êtes-vous déjà trouvés au cœur d’une guerre atroce en souhaitant vraiment qu’une puissance extérieure - les États-Unis, l’UE ou l’OTAN - intervienne dans votre pays?


Since only a few veterans from the First World War remain and since those from the Second World War and the Korean War are also aging and growing frailer, the commemoration of their achievements and sacrifices is now more important than ever.

Puisqu’il reste seulement quelques anciens combattants de la Première Guerre mondiale, et puisque ceux qui ont servi durant la Seconde Guerre mondiale et la guerre de Corée sont de plus en plus âgés et frêles, la commémoration de leurs réalisations et de leurs sacrifices est maintenant plus importante que jamais.


As our ultimate purpose is to safeguard the rule of law and take a stand against war crimes and other international crimes going unpunished, it is more important than ever that we should strengthen cooperation amongst ourselves to bring about universal administration of justice, so that those guilty of these serious crimes are made to answer for their deeds properly and without exception.

Notre objectif principal étant de garantir le principe d’État de droit et de nous opposer à l’impunité des crimes de guerre et d’autres crimes internationaux, il est encore plus important que jamais de renforcer notre collaboration pour mettre en œuvre une justice universelle. Ainsi, ceux qui se seront rendus coupables de ces crimes graves devront dûment et entièrement répondre de leurs actes.


Terrorism does not come from the Moon. It is born and grows up in those countries which encourage it, which often finance it, and which are responsible for the fact that yesterday we saw the greatest tragedy since the end of the second world war, the greatest ever terrorist tragedy.

Le terrorisme ne vient pas de la Lune, il naît, il croît dans ces pays qui l'encouragent, qui, souvent, le financent, et qui font en sorte que nous assistions hier à la plus grande tragédie depuis la fin de la seconde guerre mondiale, la plus grande tragédie terroriste.




Anderen hebben gezocht naar : ever     war but those     war ever     there are those     important than ever     since those     were 15 years     because those     most horrific wars     horrific wars ever     wars ever those     brussels turf wars     biggest ever     all those     have you ever     those     greatest ever     wars ever those     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wars ever those' ->

Date index: 2023-05-13
w