8. No water-power included in any Indian Reserve, which in its natural condition at the average low stage of water has a greater capacity than five hundred horsepower, shall be disposed of by the Dominion of Canada except with the consent of the Government of the Province of Ontario and in accordance with such special agreement, if any, as may be made with regard thereto and to the division of the purchase money, rental or other consideration given therefor.
8. Nulle source d’énergie hydraulique comprise dans une réserve sauvage, qui, dans son état naturel à l’étiage moyen, a une capacité supérieure à cinq cents chevaux-vapeur, ne doit être aliénée par le Dominion du Canada, sauf avec le consentement du gouvernement de la province d’Ontario et en conformité de la convention spéciale, s’il y a lieu, qui peut être conclue à cet égard ainsi qu’au sujet de la division des deniers d’achat, du loyer ou autre considération donnée pour cette source d’énergie.