Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we cannot let ourselves » (Anglais → Français) :

Member States cannot let selected companies pay less tax by allowing them to artificially shift their profits elsewhere.

Les États membres ne peuvent laisser certaines entreprises payer moins d'impôts en leur permettant de transférer artificiellement leurs bénéfices ailleurs.


We cannot let these extremists, we cannot let these terrorists and we cannot let these murderers continue their rampage throughout Iraq and Syria or bring that type of brutality here to Canada.

Nous ne pouvons laisser ces extrémistes, ces terroristes, ces meurtriers poursuivre leurs massacres en Irak et en Syrie ou encore s'en prendre à nous de la même façon dans notre pays.


That is why we cannot let up.

C'est pourquoi nous ne pouvons pas relâcher nos efforts.


It is worth reminding ourselves that education cannot tackle socioeconomic disparities on its own, as synergies with complementary social and employment policies are a prerequisite for a more sustainable solution.

Il est utile de ne pas perdre de vue que l’éducation ne peut résoudre seule les disparités socio-économiques mais que les synergies avec des politiques sociales et de l’emploi complémentaires sont une condition préalable à une solution plus durable.


The better the project in all its constituents has been prepared -comprising the technical concept, feasibility studies and design, surveys and impact studies, consultation of the public and authorities concerned, permissions and licences, financial set-up, preparation of tender documents, etc.-, the quicker and the easier the contracts can be let. It is clear, however, that experience in this respect cannot be gained overnight and has to be built up progressively.

Les contrats seront attribués d'autant plus rapidement et d'autant plus facilement qu'aucun élément du projet n'a été laissé au hasard au moment de la préparation - comprenant le concept technique, les études de faisabilité et la conception, les enquêtes et les études d'impact, la consultation de l'opinion publique et des autorités concernées, les autorisations et les licences, le montage financier, la préparation du dossier d'appel d'offres, etc. Il est clair, toutefois, que l'expérience en la matière ne s'acquiert pas en quelques jours et qu'elle se construit progressivement.


As elected representatives in a country with over 1.2 million citizens of Ukrainian ancestry, a common ancestry with those millions starved to death through a genocide by attrition, we cannot allow ourselves to forget humanity's common tragedies, and we must acknowledge our culpability when we do not act when facing evil; all the more so, as Canada is the country which, at the dawn of the 21st century, gave birth to the concept of the responsibility to protect at the United Nations World Summit in 2005.

En tant qu'élus d'un pays comptant plus de 1,2 million d'habitants d'origine ukrainienne, ayant des ancêtres communs avec ces millions de personnes qui sont mortes de faim dans ce génocide par l'usure, nous ne pouvons pas nous permettre d'oublier les heures les plus sombres de l'humanité et nous devons reconnaître notre culpabilité lorsque nous n'agissons pas face à ce mal. Cela, d'autant plus que le Canada est le pays qui, à l'aube du XXI siècle, a donné naissance au principe de la responsabilité de protéger au sommet mondial des Nations Unies en 2005.


Our government believes that we cannot let the Afghan people down and we will not let them down.

Aujourd'hui, des femmes afghanes font partie d'un gouvernement représentatif et démocratique.


We cannot let ourselves become victims or hostages of a text that fails to propose solutions, that threatens to paralyse Europe».

Nous ne pouvons accepter de devenir les victimes ou les otages d'un texte qui ne parvient pas à proposer de solutions et qui menace de paralyser l'Europe".


While it is important to guarantee consumers' rights by provisions which cannot be derogated from by contract, it is reasonable to let enterprises and organisations agree otherwise.

Alors qu'il importe de garantir les droits des consommateurs au moyen de dispositions auxquelles il ne peut être dérogé par contrat, il est judicieux de laisser les entreprises et les organisations en décider autrement.


We cannot allow ourselves to shirk the responsibility falling to us as Canadians and as a country, a country that has always been in the vanguard internationally when it comes to peacekeeping and humanitarian assistance. We cannot avoid our ethical obligation and our obligation as a government to work towards encouraging an effective cessation of the violence in order to finally provide relief to the populations, who cannot take any more, and to allow the parties to the people, who progressively restore lost ...[+++]

Non, nous ne pouvons nous permettre d'esquiver la responsabilité qui nous incombe comme Canadiens et comme pays, — nous qui nous sommes toujours placés sur la scène internationale aux avant-postes du maintien de la paix et de l'assistance humanitaire — nous ne pouvons nous soustraire à notre obligation éthique et étatique d'oeuvrer à favoriser une cessation effective de la violence pour soulager enfin les populations qui n'en peuvent soutenir davantage et pour permettre aux parties de restaurer progressivement la confiance perdue et de reprendre les négociations sans lesquelles nulle paix durable n'est possible.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we cannot let ourselves' ->

Date index: 2023-12-31
w