Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we feel again illustrates how little " (Engels → Frans) :

The exclusion clause is another aspect of the bill that we feel again illustrates how little attention the federal government paid to the actual reforms farmers wanted to the Canadian Wheat Board Act.

La disposition d'exclusion est un autre aspect du projet de loi qui illustre encore une fois, à notre avis, le peu de cas que le gouvernement fédéral fait des réformes que les agriculteurs souhaitaient voir apportées à la Loi sur la Commission canadienne du blé.


It summarizes what the subcommittee has learned about the determinants of health, considers how they impact on the health of Canadians, illustrates how serious a problem health disparities are in this country, and presents the options that we feel offer the best chance for moving to action on these issues and reducing health disparities.

Il résume ce que le sous-comité a appris sur les déterminants de la santé, examine l'incidence de ces déterminants sur la santé des Canadiens, présente les disparités en santé au Canada comme un problème sérieux et propose les options qui, selon nous, permettront le mieux de remédier aux problèmes et de réduire les disparités en santé.


What the framework decision had in mind – and this again illustrates how correct Mr Crowley is – was the exploitation by commercial interests of technologies.

Ce que la décision-cadre visait - et ceci illustre une nouvelle fois à quel point M. Crowley a raison -, c’est l’exploitation des technologies par intérêt commercial.


The absence of thirteen European Heads of State from the Summit and the Italian Prime Minister’s request that the end of the meeting be brought forward because of a football match graphically illustrate how little interest famine in the world generates in our countries. One international conference takes place after another – Monterrey, Rome, Johannesburg; Europe would have the world believe that development is its chief concern.

L'absence de treize chefs d'État européens à ce sommet, ainsi que la demande du Premier ministre italien d'avancer l'heure de clôture de la conférence pour cause de match de football montre, à l'évidence, le peu d'intérêt que suscite dans nos pays la faim dans le monde. On multiplie les conférences internationales : Monterrey, Rome, Johannesburg ; on veut faire croire que le développement est au cœur des préoccupations européennes.


It appears that the brutality of the regime in Minsk knows no bounds, and the way in which they are now managing to close down the OSCE office in that city by no longer issuing visas to diplomats who work there, is in itself a disgrace which once again illustrates how poor the quality of democracy in that country is.

La brutalité du régime de Minsk semble ne connaître aucune limite, et la manière dont il s’emploie à fermer le bureau de l’OSCE à Minsk en n’octroyant plus de visa aux diplomates qui y travaillent est en soi un acte scandaleux qui fait apparaître une fois de plus la gravité de la situation au regard de la démocratie dans ce pays.


It appears that the brutality of the regime in Minsk knows no bounds, and the way in which they are now managing to close down the OSCE office in that city by no longer issuing visas to diplomats who work there, is in itself a disgrace which once again illustrates how poor the quality of democracy in that country is.

La brutalité du régime de Minsk semble ne connaître aucune limite, et la manière dont il s’emploie à fermer le bureau de l’OSCE à Minsk en n’octroyant plus de visa aux diplomates qui y travaillent est en soi un acte scandaleux qui fait apparaître une fois de plus la gravité de la situation au regard de la démocratie dans ce pays.


It also illustrates once again just how broad this canvas is, and just how extraordinarily diverse the focal points have to be in terms of human rights and human rights defenders.

Il illustre aussi, une fois de plus, le caractère très large de ce canevas et aussi l’extraordinaire diversité des points essentiels à traiter en matière de droits de l’homme et de défenseurs des droits de l’homme.


Because we are discussing the whole issue of abuse and taking care of elderly people, how can we maybe step back again and encourage families, churches and charities to once again assume a little more responsibility for this?

Puisque nous discutons des mauvais traitements, du soin des personnes âgées, comment pourrions-nous nous retirer et encourager les familles, les Églises et les organismes de charité à assumer de nouveau des responsabilités un peu plus lourdes?


In Mr Bangemann's view, this issue had once again illustrated how important it was for Parliament to take its decisions with the necessary majorities laid down in the Treaties so as to enable the Commission to play its part to the full.

Ce débat a une nouvelle fois illustré à quel point il est important que le Parlement Européen prenne ses décisions avec les majorités nécessaires prévues par les Traités, afin que la Commission Européenne puisse pleinement jouer son rôle : je souhaite exprimer ce point de vue afin d'éviter tout malentendu ", a conclu M. Bangemann.


Some interesting shifts in the subject area distribution across ICP applications have also been registered with a considerable increase in the number of applications in teacher training (+ 25 %), humanities (+ 18 %) and mathematics and computer science (+ 13 %)and teachers keep pace The number of applications for teaching staff mobility programmes within ICPs (1 109 applications) has continued to rise sharply (+ 16 %), once again confirming how strongly universities feel that teaching exchanges play an essential role in fuelling inter ...[+++]

Des variations intéressantes dans la répartition des disciplines ont été enregistrées, notamment une augmentation considérable des demandes dans les domaines de la formation des enseignants (+ 25 %), des sciences humaines (+ 18 %), des mathématiques et de l'informatique (+ 13 %)et les enseignants emboîtent le pas. Le nombre de demandes de programmes de mobilité des enseignants (1.109 applications) s'est nettement accru (+ 16 %), ce qui confirme à nouveau l'importance que les universités attachent aux échanges d'enseignants comme moteur essentiel de la coopération inter-universitaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we feel again illustrates how little' ->

Date index: 2025-02-27
w