Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we have both senator bryden " (Engels → Frans) :

The Hon. the Speaker: I think it goes without saying, honourable senators, that we have both Senator Bryden and Senator Sparrow's agreement, even though they are not here.

Son Honneur le Président: Je pense qu'il va sans dire, honorables sénateurs, que nous avons l'accord des sénateurs Bryden et Sparrow, même s'ils sont absents.


When I look at both Senator Bryden's amendment and at my own thinking, back when I was so taken with the presentation of the late Lord Williams and his associate, I was then more persuaded with the idea of simply taking one of our own.

Lorsque j'examine l'amendement proposé par le sénateur Bryden et que je me rappelle ma propre réflexion lorsque j'étais tellement fasciné par la présentation du regretté lord Williams et de son collaborateur, j'étais à ce moment-là davantage convaincu du bien-fondé de choisir simplement l'un des nôtres.


Václav Klaus, the President of the Czech Republic, has said: ‘I must express my disappointment that some of the senators, following unprecedented levels of political and media pressure, both at home and abroad, have abandoned their earlier publicly held views – thus surrendering their political and civic integrity – and have given their consent to the Treaty of Lisbon.

Václav Klaus, le président de la république tchèque, a déclaré: «Je dois exprimer ma déception face au fait que certains sénateurs, soumis à une pression sans précédent de la part du monde politique et des médias, dans notre pays comme à l’étranger, aient abandonné les positions qu’ils ont autrefois affirmées publiquement - renonçant ainsi à leur intégrité politique et civique - et donné leur aval au traité de Lisbonne.


Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I concur with Senator Prud'homme's analysis, but in this instance we yielded to Senator Bryden. He is doing a marvellous job.

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, je suis d'accord avec l'analyse du sénateur Prud'homme, mais en l'occurrence nous avons cédé notre tour au sénateur Bryden, qui accomplit un excellent travail.


I have supported and campaigned for the latter for almost a decade now and welcome the fact that both France and Belgium have passed the relevant legislation, while it is under consideration in Italy, where last year I gave evidence to the Italian Senate's Finance and Foreign Affairs Committee on the subject.

Je soutiens et défends cette dernière depuis presque une décennie et je me réjouis de voir que la France et la Belgique ont adopté la législation appropriée, qui est en cours d’examen en Italie, où j’ai présenté des preuves à ce propos l’année dernière devant la commission des finances et des affaires étrangères du sénat italien.


Whatever problems we may have, we have to see that these are not lines dividing Europe from America, but that debates are going on in both of them and that we have an ally in the shape of the US Senate, which voted, by 98 votes, to endorse Senator McCain’s motion that torture cannot be an instrument in the fight against terrorism.

Quels que soient les problèmes que nous ayons, nous devons veiller à ce qu’il ne s’agisse pas de lignes de démarcation entre l’Europe et l’Amérique, mais que les débats se poursuivent des deux côtés et que nous soyons l’allié du sénat américain, lequel a décidé par 98 voix d’appuyer la motion du sénateur McCain, qui déclare que la torture ne peut être un instrument dans la lutte contre le terrorisme.


This, honourable senators, is exactly the situation of many ports that both Senator Bryden and I know very well in communities in the province of New Brunswick, and there are similar ports in the provinces of Nova Scotia and Prince Edward Island, those three provinces being more familiar to me than others.

C'est exactement, honorables sénateurs, la situation de nombreux ports que le sénateur Bryden et moi-même connaissons très bien, dans les collectivités du Nouveau-Brunswick, et il y a des ports semblables en Nouvelle-Écosse et dans l'Île-du-Prince-Édouard. Je suis plus familier avec ces trois provinces que d'autres.


Whilst I have some philosophical sympathy with Senator Hollings and his colleagues who consider that state-owned companies have some hidden and sometimes explicit advantages over their privately-owned competitors, the way in which Congress in the United States is trying to address this issue is contrary to both the spirit and the letter of US multilateral commitments.

Bien que j'éprouve une certaine affinité philosophique avec le sénateur Hollings et ses collègues, qui considèrent que les entreprises publiques détiennent des avantages cachés, parfois explicites, par rapport à leurs concurrentes privées, la manière dont le Congrès américain tente de régler la situation est contraire tant à l'esprit qu'à la lettre des engagements multilatéraux des États-Unis.


7. Calls on the Union, the Member States and the United States to maintain and coordinate their efforts regarding public-sector development aid, with the aim of ensuring the most rational use of the funds channelled into such aid by both parties; considers that the transatlantic dialogue should also make it possible to increase the awareness of American Congressmen and Senators to the perverse effects that certain trade initiatives, such as the complaint to the WTO about ...[+++]

7. invite l"Union, les Etats membres et les Etats-Unis à maintenir et coordonner leurs efforts en matière d"aide publique au développement, afin de permettre une rationalisation optimale de l"utilisation des crédits qui lui sont consacrés par les deux parties; estime que le dialogue transatlantique doit également permettre de sensibiliser notamment les parlementaires américains aux effets pervers que peuvent avoir en matière de développement certaines initiatives commerciales comme la plainte déposée devant l"OMC contre l"OCM Banane ;


With regard to another paragraph, subsection (5) of some bill we saw there, Senator Bryden said that he could make a living just out of that paragraph alone, simply because it had so many possible interpretations.

Il a dit, au sujet d'une autre disposition, le paragraphe 5 d'un autre projet de loi, qu'il pourrait gagner sa vie gråce à ce seul paragraphe, parce qu'on peut l'interpréter de toutes les façons possibles.




Anderen hebben gezocht naar : we have both senator bryden     when     late     look at both     both senator     both senator bryden     abroad have     media pressure both     senators     concur     honourable senators     senator bryden     have     fact that both     italian senate     may have     both     endorse senator     know very well     ports that both     whilst i have     contrary to both     sympathy with senator     have some hidden     aid by both     congressmen and senators     certain trade     could make     with     saw there senator     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we have both senator bryden' ->

Date index: 2022-07-31
w