Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we just fooling ourselves » (Anglais → Français) :

I know that Canada spends a great deal of effort at the bureaucratic and political level in trying to encourage this; are we just fooling ourselves or is this a practical objective?

Je sais que le Canada déploie beaucoup d'efforts au niveau bureaucratique et politique pour encourager la Chine à accepter ces règles.


So I think we're just fooling ourselves by saying keep the politics out of this, because it's just right there.

Je pense donc que nous nous berçons d'illusions quand nous disons qu'il faut gommer tout l'aspect politique, parce que c'est intrinsèquement politique.


Today we are committing ourselves to work together with the Social and Economic Partners to make this a model not just at European but also at national level.

Aujourd'hui, nous nous engageons à travailler avec les partenaires sociaux et économiques pour en faire un modèle non seulement à l'échelon européen, mais aussi au niveau national.


We have got to increase that effort otherwise we are just fooling ourselves and those countries.

Nous devons poursuivre nos efforts dans ce sens, sous peine de nous couvrir de ridicule et de ridiculiser aussi ces pays.


However, we are fooling ourselves if we think that simply locking people up for longer will do anything to reduce crime in this country.

Quoi qu’il en soit, nous nous leurrons si nous pensons que d’enfermer les gens pour de plus longues périodes permettra de réduire la criminalité dans notre pays.


We need to get our act together, because we are ultimately just fooling ourselves.

Nous devons faire preuve de cohérence dans nos actions, parce qu’en fin de compte, nous sommes simplement ridicules.


Let us not fool ourselves, however.

Ne nous leurrons pas cependant.


We should not fool ourselves on this issue.

Ne nous leurrons pas sur cette question.


When we congratulate ourselves because in 2000 we will start giving $3,000 on a merit basis to needy students across Canada through a foundation and solve all the problems, we are just fooling ourselves and that is dangerous.

Quand on s'envoie des fleurs, parce qu'en l'an 2000, on va commencer à donner 3 000 $ au mérite aux étudiants qui en ont besoin, across Canada, à partir d'une fondation, et que cela va régler les problèmes, on est aveugles, dangereusement aveugles.


If we do not think that the impact of that is disproportionate, then we are fooling ourselves because are we not really looking at an issue of moral culpability?

Si nous ne pensons pas que les conséquences sont disproportionnées, alors nous nous leurrons, parce qu'il s'agit en réalité d'une question de culpabilité morale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we just fooling ourselves' ->

Date index: 2023-08-25
w