Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were still somewhat " (Engels → Frans) :

Ms. Francine Lalonde: Your presentations were highly informative. However, as I prepare for this ten-day trip, I'm still somewhat perplexed as to what I stand to gain from this experience.

Mme Francine Lalonde: Vos exposés sont très instructifs, mais en même temps, dans le cadre de la préparation d'un voyage qui ne durera au total que 10 jours, ils me laissent un peu perplexe quant à l'information que je peux aller chercher là-bas.


I still find it somewhat ironic that perhaps he was not listening earlier this morning when two members of his party were in debate and were talking about the participation of or the expenditure made by the national government with respect to health care in his province.

C'est un peu paradoxal, mais il n'a peut-être pas entendu ce matin deux de ses collègues qui, au cours du débat, ont parlé des dépenses ou de la participation du gouvernement national dans le secteur de la santé dans sa province.


First of all, is it not somewhat utopian to think that marijuana will one day be legal, at least in North America, and second, even if it were legalized, do you not think that the health problems would still be a major issue and that we would be no further ahead in terms of solving the problem of drug use?

Est-ce que ce n'est pas premièrement utopique de penser qu'un jour, la marijuana soit légale, au moins en Amérique du Nord et, deux, même si c'était légalisé, vous ne pensez pas que les problématiques de santé seraient encore très présentes et qu'on n'aurait pas réglé le problème de la consommation pour autant.


Much like the provisions calling for the appointment, rather than the election of senators, those requirements were put in place during a time when people were still somewhat apprehensive about the notion of democracy.

Tout comme les dispositions prévoyant la nomination et non l'élection des sénateurs, ces exigences ont été mises en place à une époque où on éprouvait encore une certaine appréhension à l'égard du concept de démocratie.


This is just as well, because at the outset we were still somewhat vague as to the structure.

Et c’est aussi bien, car nous étions encore un peu dans le vague quant à la structure qu’il devait revêtir.


This is just as well, because at the outset we were still somewhat vague as to the structure.

Et c’est aussi bien, car nous étions encore un peu dans le vague quant à la structure qu’il devait revêtir.


Finally, the administrative burden on business was somewhat reduced, but few further measures were introduced to develop the still relatively low level of e-government.

La charge administrative pesant sur les entreprises a été quelque peu réduite, mais les nouvelles dispositions destinées à promouvoir l'administration en ligne, encore relativement peu développée, ont été rares.


– (DA) Mr President, it is now one and a half years since we were able to congratulate the Commission on the Cotonou Agreement, and it is really somewhat disgraceful that there are still only three EU countries that have ratified the agreement.

- (DA) Cela fait maintenant un an et demi, Monsieur le Président, que nous avons accueilli avec joie l’initiative de la Commission en ce qui concerne l’accord de Cotonou et il est, à vrai dire, un peu honteux que seuls trois États membres de l’UE aient ratifié cet accord.


As the Liberals and Social Democrats were still unable to sign the joint resolution which we negotiated, we said we will table proposed amendments which water down our own resolution somewhat, in order to give Members the possibility in the end of voting in favour.

Étant donné que les libéraux et les sociaux-démocrates ne se sont pas estimés, malgré tout, en mesure de signer la résolution commune que nous avons négociée, nous avons déclaré que nous introduirions des propositions d'amendements qui affaiblissent quelque peu notre propre résolution afin que nos collègues aient la possibilité de voter quand même en faveur de cette résolution.


First, when we read about what happened in Newfoundland, we see that a referendum was held, the results of which were unequivocal—let us hope this will happen again—but still, the case of Newfoundland is somewhat unique, as I am told that it is the only Canadian province where the six religious denominations each controlled their own institutions and that the amendment passed by referendum in Newfoundland is designed to establish a public education system across the board ...[+++]

D'abord, quand on lit ce qui s'est passé à Terre-Neuve, il y a eu, bien sûr, un référendum qui n'a pas été équivoque et souhaitons que cela se reproduise dans l'avenir, mais il faut quand même reconnaître qu'il y avait une variable particulière, puisque Terre-Neuve, me dit-on, était le seul exemple au Canada où les six dénominations religieuses contrôlaient chacune leur type d'institution. Donc, l'amendement qu'ont adopté par référendum les Terre-Neuviens vise à mettre sur pied, de part en part, un système public scolaire, ce qui n'est évidemment pas le cas du Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were still somewhat' ->

Date index: 2021-05-04
w