Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether our suggestions would really " (Engels → Frans) :

We attempted to see what was happening in the House, to determine whether our suggestions would really be followed, but we got nothing until, during the election campaign, there were promises that the intensity rule would be abolished.

Nous avons essayé de voir ce qui se passait à la Chambre pour savoir si vraiment nos suggestions allaient être changées, mais ça ne nous a rien apporté jusqu'à ce que l'on promette, lors de la campagne électorale, que la règle d'intensité serait abolie.


I was asked whether our government would consider that to be an act of treason and whether that person would be stripped of citizenship.

On m'a demandé si notre gouvernement y verrait un acte de trahison et si cette personne serait privée de sa citoyenneté.


The Commission would be interested to learn from stakeholders: whether they agree with the new identified priority areas; what are the (dis)advantages of the various models for cross-border provision of services, whether there is a business case for developing a 26th regime, and which business lines might benefit; how to enable consumers to deal more effectively with financial products and whether this means more professional and ...[+++]

La Commission souhaiterait que les parties prenantes lui indiquent : si elles sont d’accord avec les nouveaux domaines prioritaires identifiés ; quels sont les avantages et les inconvénients des différents modèles de prestation transfrontalière de services, si le modèle du 26e régime est économiquement viable et quelles activités pourraient y trouver avantage ; comment permettre aux consommateurs d’utiliser plus efficacement les produits financiers et si cela implique qu’il faut plus de conseils professionnels et indépendants et une meilleure formation en matière de services financiers ; si elles sont d’accord avec les questions identifiées dans la ...[+++]


That raises the question of whether our purposes would really be served through the harmonisation of 27 different systems.

Il soulève la question de savoir s’il serait vraiment utile d’harmoniser 27 systèmes différents.


We would have a very strong indication whether the initiative is really genuine, whether it is really a citizens’ initiative, and whether it is really a European initiative.

Nous aurons une idée très précise de l’authenticité véritable de l’initiative, nous saurons s’il s’agit vraiment d’une initiative citoyenne et s’il s’agit véritablement d’une initiative européenne.


But I wonder if you, minister, the Privy Council or the government itself have carried out studies to determine whether increasing the number of early polling days available, as you suggested, would really have an impact on voter participation.

Or, je me demande si vous, monsieur le ministre, le Conseil privé ou le gouvernement, avez fait des études afin de déterminer si le fait d'augmenter le nombre de jours de vote par anticipation, comme vous le suggérez, aura vraiment un effet sur le taux de participation.


I would be interested to know whether this is really the case, whether the Member States really do not want to share vaccines and whether they are only storing them for use on their territory, or whether they have agreed to share the vaccines.

Je souhaiterais savoir si c’est réellement le cas, si les États membres ne veulent effectivement pas partager leurs stocks de vaccins et s’ils ne les stockent que pour une utilisation purement nationale, ou s’ils ont accepté de partager ces vaccins.


As for our party, which he says should be giving a briefing to his party, I do not know whether his party would really want to have a briefing from our party.

Quant à la suggestion du député voulant que notre parti donne une séance de breffage à son parti, je ne sais pas ce qu'en pense l'intéressé, en l'occurrence son parti.


I would therefore like to us to consider whether these climate changes really can be laid at the door of industry and the way we live today.

Je voudrais par conséquent que nous nous demandions vraiment si ces changements climatiques sont dus à la vie moderne et à l'industrie.


I am not sure whether our soldiers would really appreciate it that much but perhaps we could send them some copies of the Hansard which contains this debate to let them know what we think of them and how proud we are of the work they are doing.

J'ignore si nos soldats l'apprécierait vraiment, mais nous pourrions peut-être leur envoyer des exemplaires du hansard de ce soir pour qu'ils sachent ce que nous pensons d'eux et combien nous sommes fiers du travail qu'ils font là-bas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether our suggestions would really' ->

Date index: 2021-07-19
w