Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which had traditionally fought alongside " (Engels → Frans) :

When the Treaty of Maastricht came into force, the powers of the European institutions were extended to areas such as justice and home affairs, which had traditionally been national preserves.

A la suite de l'entrée en vigueur du traité de Maastricht, les compétences des institutions européenne ont été étendues à des domaines traditionnellement du ressort national tels la justice et les affaires intérieures.


For the first time, all four Canadian Divisions, which had traditionally been used to supplement their counterparts from Britain and France, fought as a Canadian unit.

Pour la première fois, les quatre Divisions du Canada, traditionnellement employées pour compléter leurs homologues de Grande-Bretagne et de France, ont combattu en tant qu'unité canadienne.


For the first time, the four Canadian divisions, which had traditionally fought alongside their counterparts from Britain or France, fought together as a single unit, as a Canadian force towards the main objective: to capture Vimy Ridge from the grips of the Germans.

Pour la première fois, les quatre divisions canadiennes, qui auparavant avaient combattu aux côtés de leurs homologues de Grande-Bretagne ou de France, étaient réunis en un seul contingent canadien dont l'objectif principal était de capturer la crête de Vimy, qui était aux mains des Allemands.


For the first time, all four Canadian divisions that were fighting in Europe, and which had traditionally fought alongside either their British or French counterparts or were used as reserves to fill gaps in the ranks, fought together under the command of a Canadian general, Major-General Arthur Currie, toward the main objective — the capture of Vimy Ridge from the grips of the enemy.

Pour la première fois, les quatre divisions canadiennes engagées en Europe, qui avaient jusque-là combattu aux côtés de leurs vis-à-vis britanniques et français ou qui avaient servi de troupes de réserve pour combler les trous dans les rangs, ont combattu ensemble sous le commandement d'un général canadien, le major-général Arthur Currie, en vue de l'objectif principal qui était la prise de la crête de Vimy, alors aux mains de l'ennemi.


Regard should be had, in particular, to Article 6 of the Treaty on European Union (TEU), according to which the Union recognises the rights, freedoms and principles set out in the Charter, and according to which fundamental rights, as guaranteed by the ECHR and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, are to constitute general principles of Union law.

Il convient de tenir compte, en particulier, de l'article 6 du traité sur l'Union européenne, qui dispose que l'Union reconnaît les droits, les libertés et les principes énoncés dans la charte et que les droits fondamentaux, tels qu'ils sont garantis par la CEDH et tels qu'ils résultent des traditions constitutionnelles communes aux États membres, font partie du droit de l'Union en tant que principes généraux.


For the first time, four Canadian divisions, which had traditionally been used to supplement the ranks of the British and the French, fought together as a single unit as a Canadian Force toward the objective of capturing Vimy Ridge, held by the Germans.

Pour la première fois, quatre divisions canadiennes, qui étaient habituellement utilisées pour compléter les troupes britanniques et françaises, ont combattu ensemble, comme une seule unité, pour s'emparer de la crête de Vimy, alors aux mains des Allemands.


For the first time, all four Canadian Divisions, which had traditionally been used to supplement their counterparts from Britain and France, fought as a Canadian unit.

Pour la première fois, les quatre Divisions du Canada, traditionnellement employées pour compléter leurs homologues de Grande-Bretagne et de France, ont combattu en tant qu’unité canadienne.


The Opinion of the European Group on Ethics, which had been requested by the President of the Commission, was issued on 25 September 1996 [98]: it recognised that, in the field of biotechnology, the traditional distinction between discoveries and inventions had an important ethical dimension.

L'opinion du groupe européen d'éthique, sollicitée par le Président de la Commission, a été rendue le 25 septembre 1996 [98]: celui-ci reconnaît que la traditionnelle distinction entre découvertes et inventions comprend, dans le domaine de la biotechnologie, une dimension éthique importante.


In addition to the range of measures mentioned above, there are a number of additional measures alongside the traditional system of checks which extend the scope of inspection.

A la panoplie des outils cités plus haut, s'ajoute un certain nombre d'actions complémentaires au système classique de vérifications qui lui permet d'élargir son champ de contrôle.


The Decision marked the end of national contributions, through which the Member States had enjoyed some scope for controlling the policies undertaken by the Communities, and the beginning of an independent system of financing by "traditional" own resources (agricultural levies and customs duties) and a resource based on value added tax (VAT).

La décision du 21 avril 1970 a donc établi le passage des contributions étatiques, qui sont un moyen de contrôle des États membres sur les politiques entreprises par les Communautés, à un financement autonome par des ressources propres « traditionnelles » (prélèvements agricoles, droits de douane) et une ressource basée sur la taxe sur la valeur ajoutée, TVA.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which had traditionally fought alongside' ->

Date index: 2024-10-09
w