Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which is already fat enough » (Anglais → Français) :

Yet the government is blustering and puffing and blowing about a simple suggestion to free spending on grants and contributions, which is already fat enough with $3.3 million a year being spent on it, and does not want to put $1.5 billion into health care.

Pourtant, le gouvernement s'offusque à la simple idée de geler les subventions et contributions, qui bénéficient déjà d'un financement annuel de 3,3 millions de dollars, et refuse d'investir 1,5 milliard de dollars dans les soins de santé.


It was thought that just around the corner there were direct broadcast satellites which would beam in programs from the United States, bombard us with American culture and sweep away our Canadian culture which was already facing enough problems.

Tout cela parce qu'au coin de la rue, il y avait des satellites de diffusion directe qui, à partir des États-Unis, allaient nous inonder de culture américaine et balayer la culture canadienne déjà suffisamment en difficulté.


I think it is extremely important that, in Côte d'Ivoire, without in any way prejudging the result, the issue of democratic alternation can be decided peacefully, in a negotiated way, with the support of the international community and in opposition to all those who, given this opportunity, would cause blood baths or, at the very least, take the civil population hostage. This is important not only because these people have already suffered enough, but also because it will serve as an example f ...[+++]

Je pense qu’il est extrêmement important qu’en Côte d’Ivoire - non seulement parce que ces gens ont déjà assez souffert, mais aussi parce que cela aura valeur d’exemple dans des pays voisins, et je pense évidemment au Congo qui sera lui, sans doute, dans une période électorale dans l’année qui vient, en 2011 -, sans préjuger aucunement du résultat, la question de l’alternance démocratique puisse se jouer de façon pacifique, de façon négociée, avec le soutien de la communauté internationale et en opposition, en tout cas, à tous ceux qui, à cette occasion, provoqueraient des bains de sang ou, en tout cas, prendraient en otage la population ...[+++]


This is another bad sign for Montreal, which has already suffered enough—thank you very much—from the flight of capital, organization and service structures to Toronto.

C'est un autre signal très nocif pour Montréal qui souffre déjà assez — merci! — de la fuite vers Toronto des capitaux, de l'organisation et des structures dans ses services.


Above all, it must not drain the budget allocated to the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development – which is already meagre enough – but should receive additional funding.

Il ne doit pas, notamment, ponctionner le budget, déjà assez peu étoffé, alloué au septième programme-cadre de recherche et développement, et devrait faire l’objet d’un financement complémentaire.


The social democrats had already made enough disgraceful concessions to the conservatives, but, just before the end, they made another one, the consequence of which was that the directive would continue to apply to ‘social policy’ and ‘consumer protection’, just as the freedom to provide services already did to ‘services of general economic interest’.

Les sociaux-démocrates avaient déjà fait des concessions suffisamment malheureuses aux conservateurs, mais, juste avant la fin, ils en ont fait une autre, dont la conséquence est que cette directive continuera de s’appliquer à la «politique sociale» et à la «protection des consommateurs», tout comme la libre prestation des services s’appliquait déjà aux «services d’intérêt économique général».


The debate has not, of course, only just started; we and a number of other Members already know each other from the previous Parliament and were there for the first reading, which was already complicated enough.

Bien sûr, le débat ne vient pas de s’ouvrir; certains membres et moi-même nous connaissons depuis la législature précédente et nous étions là pour la première lecture, qui était déjà suffisamment compliquée.


If you can answer all these questions in the negative, then you can count yourselves lucky. I fear that you will have to answer them with ‘yes’, and that is why my government is right to say that what this region needs is more peace, rather than war, of which it has already had enough.

Vous auriez de la chance de pouvoir répondre à toutes ces questions par la négative, mais je crains que vous ne deviez y répondre par l’affirmative et c’est la raison pour laquelle mon gouvernement dit avec raison que cette région a besoin de paix.


I think the wait period will increase challenges for employment and for participating in community and family life and will generally make much more difficult the reintegration process, which is already challenging enough.

Je pense que la période d'attente accroîtra les difficultés en ce qui concerne l'emploi, la participation à la vie familiale et communautaire, et rendra le processus de réinsertion d'autant plus difficile, et Dieu sait qu'il est déjà assez difficile comme cela.


I think the wait period will increase challenges for employment and for participating in community and family life and will generally make much more difficult the reintegration process, which is already challenging enough.

Je pense que la période d’attente accroîtra les difficultés en ce qui concerne l’emploi, la participation à la vie familiale et communautaire, et rendra le processus de réinsertion d’autant plus difficile, et Dieu sait qu’il est déjà assez difficile comme cela.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which is already fat enough' ->

Date index: 2022-11-18
w