Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which they then publish " (Engels → Frans) :

Ms. Bose: Perhaps you are not aware, Senator Martin, but Option Consommateurs has a toy testing program, which they then publish with Protégez-VousO, in which children and parents together rate toys.

Mme Bose : Sénateur Martin, vous n'êtes peut-être pas au courant de cela, mais Option Consommateurs est doté d'un programme d'essai de jouets — dont les résultats sont ensuite publiés dans Protégez-Vous — où les enfants et les parents accordent une cote aux jouets.


Footnote 9. These Regulations come into force on the day on which section 20 of the Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada’s Economy Act, chapter 15 of the Statutes of Canada, 2011, comes into force, but if they are published in the Canada Gazette, Part II, after that day, they come into force on the day on which they are published.

Note de bas de page 9. Le présent règlement entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 20 de la Loi visant le soutien aux aînés vulnérables et le renforcement de l’économie canadienne, chapitre 15 des lois du Canada (2011) ou, si elle est postérieure, à la date de sa publication dans la Gazette du Canada, partie II.


45. These Rules come into force on June 4, 2014, but if they are published after that day, they come into force on the day on which they are published.

45. Les présentes règles entrent en vigueur le 4 juin 2014 ou, si elles sont publiées après cette date, à la date de leur publication.


I should confess that my spouse is a municipal politician and she has to declare her ownership interests twice a year, which are then published in the paper.

Je dois avouer que mon épouse fait de la politique municipale et qu'elle doit déclarer ce qu'elle possède deux fois par année, le tout étant ensuite publié dans les journaux.


Having been encouraged to take out loans which they perhaps could not afford to repay, they then found themselves bearing the brunt of being unable to pay those loans.

Encouragés à contracter des prêts qu’ils n’étaient peut-être pas capables de rembourser, ils se sont ensuite retrouvés écrasés sous le poids de ces dettes.


Could the Commission indicate whether these memoranda have in fact been published in all of the then official languages, when they were published and in what form (annex to the Recommendation, separate report, etc), and to whom they have been circulated (policymakers, doctors, etc)?

La Commission peut-elle indiquer si ces notices ont effectivement été publiées dans toutes les langues officielles de l’époque, à quel moment elles ont été publiées, sous quelle forme (annexe à la recommandation, rapport distinct, etc.) et à qui elles ont été communiquées (décideurs, médecins, etc.)?


The help of people-traffickers – which had to be paid for – appeared to make nearly everything possible, and once the immigrants had left the reception centres, they were able to leave the country in which they had arrived, although they then had only a life on the wrong side of the law to look forward to, which is far from desirable. That is why people-traffickers must be tackled.

L’aide apportée par les passeurs - qu’il fallait payer - semblait rendre presque tout possible et une fois que les immigrés avaient quitté les centres d’accueil, ils pouvaient quitter le pays dans lequel ils étaient arrivés, mais ils ne pouvaient alors espérer qu’une vie du mauvais côté de la loi, ce qui est loin d’être souhaitable. C’est la raison pour laquelle il faut combattre les passeurs.


If they would say that the law is misleading, then upon what have they relied to come to these conclusions, which they then turned around to say are legally binding on the Government of Canada?

Si les juges disent que la loi est trompeuse, sur quoi se sont-ils fondés pour en arriver à ces conclusions, qu'ils ont ensuite déclarées juridiquement contraignantes pour le gouvernement du Canada?


All the Romanian media quoted him, although they then acknowledged that it makes sense to take a closer look at Parliament's reports and opinions; we have reached a legal position on the question of orphans and homosexuals in Romania which now has to be implemented, something which was unthinkable a few weeks ago.

On s’est référé à lui dans tous les médias roumains, mais on a tout de même reconnu par la suite qu’il était bon d’accepter les rapports et l'avis de ce Parlement. Sur la question des orphelins et sur celle des homosexuels en Roumanie, nous sommes parvenus à un statut juridique qui doit maintenant être appliqué, ce qui n’était pas prévisible il y a quelques semaines.


They got that information also. They then met last Monday, considered all of that, applied their own experience to it and produced a report which, in effect, recited all of the issues involved and the aspects, dangers, risks and the pros and cons of the arguments relating to BSE.

Ils se sont alors réunis lundi dernier, ont considéré tous ces éléments, mis leur propre expérience en pratique et ont rédigé un rapport qui, en effet, expose tous les points concernés et les aspects, dangers, risques et le pour et le contre des arguments en matière d'ESB.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which they then publish' ->

Date index: 2023-09-24
w