Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which were already mentioned " (Engels → Frans) :

Following provisional disclosure, and as already mentioned in recital 9, one interested party argued that the Commission excluded data from Union producers which were processing live fish acquired from other Union producers of live fish, and only included the production volume of Union producers that imported live fish for further processing.

Après la communication des conclusions provisoires, et comme déjà indiqué au considérant9, une partie intéressée a fait valoir que la Commission avait écarté les données des producteurs de l'Union transformant des poissons vivants achetés à d'autres producteurs de poissons vivants de l'Union et qu'elle n'avait pris en compte que le volume de production des producteurs de l'Union qui importaient des poissons vivants en vue de les transformer.


Following provisional disclosure, and as already mentioned in recital 48, one interested party argued that the Commission excluded data from Union producers which were processing live fish acquired from other Union producers of live fish, and only included the production volume of Union producers that imported live fish for further processing.

Après la communication des conclusions provisoires, et comme déjà indiqué au considérant 48, une partie intéressée a fait valoir que la Commission avait écarté les données des producteurs de l'Union transformant des poissons vivants achetés à d'autres producteurs de poissons vivants de l'Union et qu'elle n'avait pris en compte que le volume de production des producteurs de l'Union qui importaient des poissons vivants en vue de les transformer.


Following provisional disclosure, and as already mentioned in recital 9, one party argued that the Commission excluded data from Union producers which were processing live fish acquired from other Union producers of live fish and that therefore the employment was underestimated.

Après la communication des conclusions provisoires, et comme déjà indiqué au considérant 9, une partie intéressée a fait valoir que la Commission avait écarté les données des producteurs de l'Union transformant des poissons vivants achetés à d'autres producteurs de poissons vivants de l'Union et que l'emploi était donc sous-estimé.


The Copenhagen criteria, which the previous speakers have already mentioned in several speeches, and which the new acceding states were required to meet, have already been discussed, but we were also very well aware that those same criteria, those same requirements – for instance educational requirements – are not met in many of the old Member States.

Les critères de Copenhague, déjà mentionnés par les précédents orateurs dans plusieurs interventions et auxquels les nouveaux États membres avaient l’obligation de se conformer, ont déjà été discutés, mais nous savions également parfaitement que ces mêmes critères, ces mêmes exigences – par exemple les exigences en matière d’éducation – ne sont pas satisfaites dans beaucoup des anciens États membres.


This in turn demands long-term action from the European Union, which I have already mentioned and which would pursue two directions. Firstly, increasing energy efficiency and in this way reducing our consumption, among other things.

Là aussi, une action à long terme de l’Union européenne, que j’ai déjà évoquée, est impérative et doit poursuivre deux.


I would now like to turn to export subsidies, which were already mentioned by the Commissioner, and whose adverse effects on the local markets are already known.

Je voudrais en venir maintenant aux subventions à l’exportation, que le commissaire a déjà évoquées, et dont les effets contraires sur les marchés locaux sont connus.


What had led to the troubled real estate loans and the provision of guarantees in the real estate funds sector were, as already mentioned in the notification, the extremely optimistic expectations of a rise in the value of properties in Berlin and the new Länder following the unification of Germany.

Les causes des difficultés rencontrées dans le domaine des prêts immobiliers et la fourniture de garanties pour les fonds immobiliers doivent être cherchées, comme le mentionne la notification, dans les prévisions extrêmement optimistes d'une hausse de la valeur de l'immobilier à Berlin et dans les nouveaux Länder suivant la réunification de l'Allemagne.


I think I already mentioned how significant this is inasmuch as the figures proposed by the Commission were arrived at following a needs assessment and in the light of the financial perspective and the possibilities provided under heading 3 of the internal budget policies.

C'est important dans la mesure où - je pense l'avoir dit - les chiffres proposés par la Commission étaient établis sur la base d'une appréciation des besoins, à la lumière des perspectives financières et des possibilités existant dans la rubrique 3 des politiques internes du budget.


But as I already mentioned a moment ago, we are about to finish a stage in a cycle race as it were.

Mais comme je viens de le dire, nous terminons ici en quelque sorte une étape de course cycliste.


(170) As already mentioned in recital 14 some exporting producers suggested that the hot-rolled coils they produced and sold on the Community market were not of a comparable quality to that of the Community industry.

(170) Comme déjà précisé au considérant 14, certains producteurs-exportateurs ont laissé entendre que la qualité des rouleaux laminés à chaud qu'ils produisent et vendent sur le marché de la Communauté n'est pas comparable à celle des produits de l'industrie communautaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which were already mentioned' ->

Date index: 2024-02-02
w