Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "while letting the provinces think they " (Engels → Frans) :

Eurobarometer showed that, while many citizens believe language skills to be useful for them and for their children, fewer think they have the time, the money or the skills to undertake language learning themselves, and many think that the language provision in their area is not good.

Les résultats de l'Eurobaromètre ont montré que si de nombreux citoyens européens pensent que les compétences linguistiques sont utiles pour eux et pour leurs enfants, peu d'entre eux estiment qu'ils ont le temps, les moyens financiers ou les aptitudes nécessaires pour se lancer eux-mêmes dans l'apprentissage des langues, nombreux étant ceux qui considèrent l'offre linguistique insuffisante dans leur région.


While the recent EU export bans on certain elements of technologies to Syria and Iran are an important first step, they risk becoming a paper reality, threatening the EU’s credibility, and the safety of citizens who think they can rely on the EU’s efforts and promises.

Si les récentes interdictions imposées par l'UE à l'exportation de certains composants technologiques à destination de la Syrie et de l'Iran constituent un premier pas important, elles risquent de n'exister que sur le papier, de saper la crédibilité de l'Union et de compromettre la sécurité des citoyens qui pensent pouvoir s'en remettre aux efforts de l'UE et se fier à ses promesses.


While these may be, theoretically, present in certain transactions, both international and national (e.g. in the context of joint R D programmes), they cannot be considered inherently present in all international transactions, let alone in transactions of the type in question.

Bien que, en théorie, cette situation puisse se produire dans le cadre de certaines opérations, tant internationales que nationales (par exemple dans le contexte de programmes conjoints de RD), elle ne peut être considérée comme inhérente à toutes les opérations internationales, et encore moins aux opérations du type en question.


Let us not think about keeping our hands clean while we let our southern partners do the dirty work.

Ne pensons pas garder les mains propres en laissant nos partenaires de la rive sud faire le sale boulot.


He told me they cannot spend the money as quickly as we think they can. He thought he could spend it in four years, while the President of Indonesia wants to spend it over a period of five years.

Il m’a dit qu’ils ne pouvaient pas dépenser l’argent aussi vite que nous l’imaginions. Il pense qu’il pourra le dépenser en quatre ans, alors que le président de l’Indonésie veut le dépenser sur une période de cinq ans.


TAKES NOTE of the fact that according to the special Eurobarometer survey ‘Patient Safety and Quality of Care’ just over half (53 %) of all EU citizens think that patients could be harmed by hospital care in their country, while half of the respondents think that they can be harmed by non-hospital healthcare and that these percentages have not significantly decreased since 2009.

PREND NOTE du fait que, selon le rapport Eurobaromètre spécial intitulé «Patient Safety and Quality of Care» (Sécurité des patients et qualité des soins) , un peu plus de la moitié (53 %) des citoyens de l’Union européenne considèrent que les patients pourraient subir un préjudice à la suite de soins hospitaliers dans leur pays, tandis que la moitié des personnes interrogées estiment qu’elles pourraient subir un préjudice à la suite de soins non hospitaliers, et que ces pourcentages n’ont pas diminué de manière notable depuis 2009.


TAKES NOTE of the fact that according to the special Eurobarometer survey ‘Patient Safety and Quality of Care’ (13) just over half (53 %) of all EU citizens think that patients could be harmed by hospital care in their country, while half of the respondents think that they can be harmed by non-hospital healthcare and that these percentages have not significantly decreased since 2009;

PREND NOTE du fait que, selon le rapport Eurobaromètre spécial intitulé «Patient Safety and Quality of Care» (Sécurité des patients et qualité des soins) (13), un peu plus de la moitié (53 %) des citoyens de l’Union européenne considèrent que les patients pourraient subir un préjudice à la suite de soins hospitaliers dans leur pays, tandis que la moitié des personnes interrogées estiment qu’elles pourraient subir un préjudice à la suite de soins non hospitaliers, et que ces pourcentages n’ont pas diminué de manière notable depuis 2009;


If crises are opportunities, and let us hope that they are, I think that we should perhaps calmly wait to hear what the weapons inspectors have to tell us on Friday in the Security Council, and I think that we should be happy that on Monday we have a European summit.

Si les crises sont aussi des chances à saisir, et j’espère qu’elles le sont, je pense que le mieux qui nous reste à faire est encore d’attendre sereinement vendredi pour écouter ce que les inspecteurs ont à dire au Conseil de sécurité et que nous devons nous réjouir du sommet européen qui s’organise lundi.


Eurobarometer showed that, while many citizens believe language skills to be useful for them and for their children, fewer think they have the time, the money or the skills to undertake language learning themselves, and many think that the language provision in their area is not good.

Les résultats de l'Eurobaromètre ont montré que si de nombreux citoyens européens pensent que les compétences linguistiques sont utiles pour eux et pour leurs enfants, peu d'entre eux estiment qu'ils ont le temps, les moyens financiers ou les aptitudes nécessaires pour se lancer eux-mêmes dans l'apprentissage des langues, nombreux étant ceux qui considèrent l'offre linguistique insuffisante dans leur région.


The Commission is pursuing a twin-track approach. Firstly, the current level of humanitarian assistance to refugees will be maintained while they remain in Tanzania. Secondly, should the conditions be met for their repatriation – and we are pushing everybody concerned and some who do not think they should be concerned to make this happen – then the funds allocated by ECHO to the Tanzania programme will follow the refugees back home.

La Commission poursuit une double approche : premièrement, le maintien du niveau actuel de l'aide humanitaire tant que les réfugiés resteront en Tanzanie ; deuxièmement, en cas de rapatriement, les fonds alloués par ECHO au programme en faveur de la Tanzanie seront octroyés aux réfugiés de retour chez eux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while letting the provinces think they' ->

Date index: 2025-03-14
w