Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who appointed him no doubt knew what » (Anglais → Français) :

The people who appointed him no doubt knew what his interests were.

Les gens qui l'ont désigné savaient sans doute quels étaient ses intérêts.


Is the Prime Minister basically telling us that the reputation of the man who is about to table the federal budget depends only on the advice of an official appointed by him, paid by him and accountable to no one but him and who basically says what he wants him to say?

Le premier ministre est-il en train de dire, au fond, que la réputation de l'homme qui, dans quelques minutes, va présenter le budget fédéral, ne repose en fait que sur le simple avis d'un fonctionnaire nommé par lui, payé par lui, qui ne rend de comptes qu'à lui et qui, au fond, ne dit bien que ce qu'on veut bien qu'il dise?


Hon. Joan Fraser: Honourable senators, I noted with interest that during her speech, Senator Spivak — who no doubt knew what lay in store — gave a clear and, in my opinion, very convincing reply that allowed for the possibility that a point of order might be raised.

L'honorable Joan Fraser : Honorables sénateurs, j'ai noté avec intérêt que madame le sénateur Spivak, pendant son discours — sachant sans doute ce qui l'attendait — a formulé une réponse claire et, à mon avis, très convaincante en fonction de toute possibilité d'invoquer un rappel au Règlement concernant ce projet de loi.


(Return tabled) Question No. 9 Mr. Peter Stoffer: With regard to the Veterans Review and Appeal Board (VRAB), legislated by the Veterans Review and Appeal Board Act: (a) who are all permanent and temporary members of the Board, broken down by province and territory, appointed by the Governor in Council since 2006; (b) has the government considered disbanding the VRAB; (c) has the government considered modifying the VRAB; (d) has the government considered implementing a policy to ensure that VRAB appointees by the Governor in Council must have (i) military or RCMP experience, (ii) medical experience; (e) ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 9 M. Peter Stoffer: En ce qui concerne le Tribunal des anciens combattants (révision et appel) (TACRA), régi par la Loi sur le Tribunal des anciens combattants (révision et appel): a) qui sont tous les titulaires et les vacataires du Tribunal, par province et territoire, nommés par le gouverneur en conseil depuis 2006; b) le gouvernement a-t-il songé à dissoudre le TACRA; c) le gouvernement a-t-il songé à modifier le TACRA; d) le gouvernement a-t-il songé à mettre en œuvre une politique pour voir à ce que les personnes nommées par le gouverneur en conseil au TACRA aient (i) de l’expérience militaire ou dans la GRC, (ii) ...[+++]


If the people who bothered to vote for us in June knew the following: that there is a consensus not to rock the boat on the basis of a gentleman’s agreement from 1970; that the internal auditor of the Council would not be invited to the Budgetary Control Committee because then, the Council would be able to invite the internal auditor of the European Parliament, with uncertain consequences; and that the politically appointed Court of Auditors did not have any comments on the Council’s interna ...[+++]

Que diraient les électeurs qui se sont donnés la peine de voter pour nous en juin s’ils savaient qu’il existe un consensus pour ne pas jouer les trouble-fête sur la base d’un gentleman’s agreement qui remonte à 1970, que l’auditeur interne du Conseil n’est pas invité à la commission du contrôle budgétaire, car, dans ce cas, le Conseil pourrait inviter l’auditeur interne du Parlement européen, avec les conséquences incertaines que cela suppose, et que la Cour des comptes, désignée sur une base politique, n’a formulé aucun commentaire sur le rapport de l’auditeur interne du Conseil d’avril 2008?


I have no doubts because a person who refused to sign what had been adopted by the Chambers that elected him, a person who refused to sign the Treaty, would be like the Queen of England refusing to sign a law from Westminster.

Je n’en ai aucun parce que quelqu’un qui refuse de signer ce qui a été adopté par les chambres qui l’ont élu, quelqu’un qui refuse de signer le Traité, serait comme la reine d’Angleterre refusant de signer une loi de Westminster.


I have no doubts because a person who refused to sign what had been adopted by the Chambers that elected him, a person who refused to sign the Treaty, would be like the Queen of England refusing to sign a law from Westminster.

Je n’en ai aucun parce que quelqu’un qui refuse de signer ce qui a été adopté par les chambres qui l’ont élu, quelqu’un qui refuse de signer le Traité, serait comme la reine d’Angleterre refusant de signer une loi de Westminster.


When I was appointed to this place nine years ago, I had no idea who Herb Sparrow was nor knew anything about him; but I had the common sense to marry a farmer's son.

Lorsque je suis venue ici, il y a neuf ans, je ne savais pas qui était Herb Sparrow et je ne connaissais rien sur lui, mais heureusement, j'étais mariée à un fils d'agriculteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who appointed him no doubt knew what' ->

Date index: 2024-03-19
w