Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whom we shall all respect because he deserves " (Engels → Frans) :

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the Minister of Finance will stand up in the House next Tuesday and will prove again that he is an excellent Minister of Finance who works diligently for the interests of all Canadians, that he is very honest and that he is a man whom we shall all respect because he deserves it.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, le ministre des Finances prendra la parole à la Chambre mardi prochain et il prouvera encore une fois qu'il s'acquitte fort bien de ses fonctions, qu'il travaille avec diligence dans l'intérêt de tous les Canadiens, qu'il est un homme très honnête et qu'il mérite le respect de tous.


It is an absolute, deplorable shame that the Liberal member, whom I do not blame because he got a canned speech that was developed in Annie Fanny's department, or whatever we want to call it, along with all its glossy—

C'est une véritable honte que le député libéral—et je ne le condamne pas, car il a prononcé l'allocution toute faite que le ministère d'Annie Fanny, ou comment l'appelle-t-on, lui a fourni sur papier glacé.


For example, these fundamental values were ripped away from someone of whom we all know. Shahbaz Bhatti, an upright appointed minister for minorities in Pakistan, was gunned down and assassinated last year, because of his beliefs and because he was working and advocating for the dignity of all.

Ces valeurs fondamentales ont été bafouées l'année dernière quand Shahbaz Bhatti, un homme honnête dont nous avons tous entendu parler et qui avait été nommé ministre pakistanais des Minorités, a été tué par balles en raison de ses croyances et parce qu'il défendait le droit de chaque personne de vivre dignement.


I shall repeat tomorrow, as you will see, what was said by President Napolitano, who is a man for whom I have a great deal of respect, because I have worked a lot with him, as you will see tomorrow.

Je reprendrai aussi demain, vous verrez, ce qu’a dit le président Napolitano, qui est un homme que je respecte beaucoup car j’ai beaucoup travaillé avec lui, mais je vous dirai cela demain.


3 The committee shall hear the applicant or first signatory of the application and the deputy in respect of whom the application was made or such other deputy as he has instructed to represent him.

3 La commission doit entendre l'auteur ou le premier signataire de la demande et le député intéressé ou le collègue qu'il a chargé de le représenter.


[20] The provisions of this Convention shall not apply to any person with respect to whom there are serious reasons for considering that: (a) he has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity, as defined in the international instruments drawn up to make provision in respect of such crimes; (b) he has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to h ...[+++]

[20] Les dispositions de cette Convention ne seront pas applicables aux personnes dont on aura des raisons sérieuses de penser: a) qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; b) qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; c) qu'elles se sont rendues coupables d'agissements contraires aux buts et aux principes des Nations unies.


This should be added, otherwise we shall lose credibility and we shall put Mr Monti in an awkward position which he certainly does not deserve, because I have confidence in your informed judgement.

Il convient de l’ajouter, sans quoi nous perdons notre crédibilité et mettons le Commissaire Monti dans une position qui ne lui convient certainement pas. J'ai confiance dans son jugement avisé !


We must respect that, because he is in this chamber as a senator from Atlantic Canada to do what he thinks best for the people whom he represents.

Nous devons respecter cela, parce qu'à titre de sénateur du Canada atlantique, il doit faire ce qu'il juge approprié pour ceux qu'il représente.


We did not have to change our strategy because we are clearly telling citizens that all statements by the Leader of the Opposition or the so-called structures he might develop by negotiating with God knows whom- We are simply

On n'a pas été obligés de changer nos stratégies parce qu'on dit clairement aux citoyens que tous les propos du chef de l'opposition, ou supposées structures qu'il pourrait développer


2. In the event of the misuse by any person of forms stamped in advance with the stamp of the responsible customs office or with the special stamp, the authorized consignor shall be liable, without prejudice to any criminal proceedings, for the payment of duties and other charges payable in a particular country in respect of goods carried under cover of such forms unless he can satisfy the customs authorities by whom he was authorized t ...[+++]

2. En cas d'utilisation abusive par qui que ce soit de formulaires munis au préalable de l'empreinte du cachet du bureau de départ ou revêtus de l'empreinte du cachte spécial, l'expéditeur agréé répond, sans préjudice des actions pénales, du paiement des droits et autres impositions devenus exigibles dans un pays déterminé et afférents aux marchandises transportées accompagnées de ces formulaires, à moins qu'il ne démontre aux autorités douanières qui l'ont agréé qu'il a pris les mesures visées au paragraphe 1 point b).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whom we shall all respect because he deserves' ->

Date index: 2023-11-16
w