Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whose mother had gone » (Anglais → Français) :

Diethylstilbestrol, or DES, caused problems for women whose mothers had been given the drug during pregnancy.

Le diéthylstilbestrol, ou le DES, a entraîné des problèmes chez les femmes dont les mères avaient eu recours à ce médicament pendant leur grossesse dans l'espoir de prévenir une fausse couche.


Her mother had gone to her apartment and had brought in this paper bag full of these six different agents.

Sa mère est allée à son appartement et a ramené un sac en papier contenant six de ces différents agents.


While most applications (5 out of 9) target over 1,000 workers, two others concerning 'small labour markets' target a smaller number, and in the case of the two contributions granted to France (EGF/2007/001 and EGF/2007/002), the Member State specifically aimed the assistance at a sub-set of the workers affected, whose employer had gone bankrupt.

Alors que la plupart des demandes (5 sur 9) couvrent plus de 1 000 travailleurs, deux autres demandes concernant des «marchés du travail de taille réduite» ciblent un plus petit nombre de travailleurs, et dans le cas des deux contributions accordées à la France (EGF/2007/001 et EGF/2007/002), celle-ci a concentré l’aide sur un sous-ensemble de travailleurs touchés dont l’employeur avait fait faillite.


Cynthia had gone to work in South Africa to try and provide a better future for her son, as there is no work in Zimbabwe, leaving Munashe in the care of her mother.

Cynthia s’était rendue en Afrique du sud pour travailler et essayer d’assurer un avenir meilleur à son fils, puisqu’il n’y a pas de travail au Zimbabwe, laissant Munashe à la garde de sa mère.


2. A person referred to in paragraph 1 shall, in the territory of the State to which he had gone in order to seek work, receive unemployment benefits, other than cash benefits, whose aim is to facilitate access to work under the same conditions as its own nationals receiving an unemployment benefit within the meaning of this Regulation.

2. La personne visée au paragraphe 1 bénéficie, sur le territoire de l'État où elle se rend pour chercher un emploi, des prestations de chômage autres que les prestations en espèces, dont le but est de faciliter l'accès au travail, dans les mêmes conditions que ses propres ressortissants qui perçoivent une prestation de chômage au sens du présent règlement.


This in itself is serious, but it is even more serious if we take into account the fact that babies whose mothers have not had access to education are twice as likely to suffer from malnutrition and die before the age of five than those whose mothers have completed primary education.

C’est grave en soi, mais ça l’est d’autant plus si l’on prend en considération le fait que les bébés nés de mères qui n’ont pas eu accès à l’éducation courent deux fois plus de risques de souffrir de malnutrition et de mourir avant d’avoir cinq ans que les enfants nés de mères qui ont terminé leur éducation primaire.


J. whereas on 20 December 2005 the European Court of Human Rights ruled that a complaint about the disappearance of Ruslan Alikhajiyev, a former parliamentary speaker of the fairly elected parliament of the self-proclaimed Chechen Republic of Ichkeria, was admissible; whereas his mother Zura Alikhajiyeva, whose requests for information have gone unanswered by the Russian authorities, has ...[+++]

J. considérant que, le 20 décembre 2005, la Cour européenne des droits de l'homme a jugé recevable une plainte concernant la disparition de Ruslan Alikhajiyev, ancien président du parlement élu en toute régularité de la République tchétchène autoproclamée d'Itchkérie; considérant que sa mère, Zura Alikhajiyeva, dont les demandes d'informations sont restées sans réponse de la part des autorités russes, a demandé à la Cour de reconnaître qu'il y avait eu violation de plusieurs articles de la Convention européenne des droits de l'homme, touchant notamment au droit à la vie, à l'interdiction de la torture, au droit à la liberté et à l'invi ...[+++]


We saw recently the case of a young girl, about four years old, whose mother had gone shopping and whose grandmother decided to perform that mutilation on the child.

On a vu un cas dernièrement où la jeune fillette avait à peu près quatre ans, et la mère étant partie faire des courses, la grand-mère a décidé de pratiquer la mutilation chez l'enfant.


The 1996 report concerned the link between human development (including the 'gender' aspect) and economic growth, concluding that human development contributes to economic growth and vice versa. This conclusion would only appear surprising to someone whose reading had not gone beyond the Commission green paper; that document both ignores the human development approach and assumes that everything depends on economic growth and priv ...[+++]

Le rapport de 1996 a porté sur le rapport entre le développement humain (y compris l'aspect "genre") et la croissance économique, et a conclu que le développement humain contribuait à la croissance économique et vice-versa, une conclusion surprenant pour quiconque se serait contenté de la lecture du livre vert de la Commission dans la mesure où celui-ci non seulement ignore l'aspect "développement humain" mais fait également tout dépendre, de façon univoque, de la croissance économique et de l'investissement privé.


We travelled across the country and listened to 300 witnesses from not only the various sectors of the youth justice system but also to parents whose children had gone off track in spite of all they could do.

Nous avons parcouru le pays d'un bout à l'autre et avons entendu 300 témoins qui ne représentaient pas seulement le système de justice juvénile, mais aussi les parents dont les enfants se sont écartés du bon chemin malgré tous leurs efforts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose mother had gone' ->

Date index: 2024-02-27
w