Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "widespread today particularly " (Engels → Frans) :

– (DE) Madam President, tuberculosis is still very widespread today, particularly in poorer countries.

– (DE) Madame la Présidente, la tuberculose est toujours très répandue aujourd’hui, particulièrement dans les pays les plus pauvres.


I also want to thank her team. I have to thank, in particular, the member for Honoré-Mercier, because, in the spirit of non-partisanship, she gave up her slot today, June 11, so that this bill, which has received such widespread support from all corners of the House, could proceed through report stage, third reading, and make its way to the Senate.

Je dois remercier la députée d’Honoré-Mercier, parce que, dans un esprit de non-partisanerie, elle a cédé la période qui lui était réservée aujourd’hui, le 11 juin, pour que le projet de loi, qui a reçu un si large appui à la Chambre, puisse franchir les étapes du rapport et de la troisième lecture et être renvoyé ensuite au Sénat.


In particular, that legislation facilitated the testimony of child victims and other vulnerable witnesses by providing for the more widespread use of testimonial aids and support persons, which the minister referenced in his remarks today.

Plus particulièrement, cette mesure législative visait à faciliter les témoignages d'enfants victimes et d'autres témoins vulnérables en prévoyant l'utilisation plus généralisée de moyens destinés à faciliter les témoignages et de personnes de confiance — le ministre y a fait référence aujourd'hui dans ses observations.


On the other hand, it must nevertheless be said that the events of the recent past in particular show that the belief in boundless tolerance, which is so widespread today, is misguided.

D’un autre côté, il convient de préciser que les évènements récents montrent que la croyance en une tolérance sans borne, qui est tellement répandue de nos jours, est inappropriée.


As regards the Community Patent, in particular – which of course many have mentioned today – I can only share the widespread concern.

En ce qui concerne le problème plus particulier du brevet européen - et c’est un point qui a été abordé par de nombreux orateurs aujourd’hui - je ne puis que partager les vastes préoccupations qui ont été exprimées.


As regards the Community Patent, in particular – which of course many have mentioned today – I can only share the widespread concern.

En ce qui concerne le problème plus particulier du brevet européen - et c’est un point qui a été abordé par de nombreux orateurs aujourd’hui - je ne puis que partager les vastes préoccupations qui ont été exprimées.


To sum it up, we have a plan already at work to take us one-third of the way and, as of today, the climate change draft plan, developed after widespread consultations (1525) Mr. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I know my hon. friend is one of the most committed environmentalists in the House but we have significant concerns over Kyoto and particularly the emissions trading scheme embedded in it ...[+++]

Pour récapituler, nous avons un plan déjà en application pour nous faire franchir le tiers du chemin et, depuis aujourd'hui, le plan provisoire sur les changements climatiques, mis au point après de vastes consultations (1525) M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Alliance canadienne): Monsieur le président, je sais que mon honorable collègue est un des environnementalistes les plus engagés à la Chambre, mais le Protocole de Kyoto nous inspire de vives inquiétudes, et plus spécialement le système d'échange de droits d'émission qu'il préconise.


Here, I have in mind in particular the new agenda states that have become, through their work at the United Nations and through the exercises in the non- proliferation treaty, the most potent force on the international scene for nuclear disarmament today as a result of their very constructive effort in bringing forward the nuclear agenda in ways that have attracted widespread support.

Je songe particulièrement aux États du nouveau groupe, le New Agenda Coalition, qui, grâce à leur travail aux Nations Unies et dans le contexte du Traité sur la non-prolifération, constituent la force la plus puissante sur la scène internationale pour le désarmement nucléaire parce qu'ils ont fait des efforts très constructifs pour défendre le programme nucléaire en agissant de manière à attirer un appui très généralisé.


Honourable senators, as I stand here today, it is particularly painful to know that in spite of the shock, the revulsion, the widespread publicity and awareness that has flowed from this dreadful event, violence against women and children continues to grow in our country and around the world.

Honorables collègues, je suis particulièrement triste à la pensée que malgré le choc et la répugnance que cette tragédie a causés, la vaste publicité qui en a été faite et la sensibilisation du public à ce sujet, la violence contre les femmes et les enfants continue de croître au pays et ailleurs au monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'widespread today particularly' ->

Date index: 2021-06-16
w