Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «will come from an taoiseach brian cowan » (Anglais → Français) :

- Madam President, at next week’s European Council summit, nothing new will come from An Taoiseach Brian Cowan in relation to the current Lisbon Treaty impasse in Ireland.

- (EN) Madame la Présidente, lors du sommet du Conseil européen de la semaine prochaine, rien de neuf ne viendra du An Taoiseach Brian Cowan concernant l’actuelle impasse sur le traité de Lisbonne en Irlande.


At the outset, may I make it quite clear that what I say on this debate tonight is fully predicated in my next sentence. It would not be appropriate, nor is it intended to anticipate in any way or take for granted the decision of the Irish people in the forthcoming second referendum on the Lisbon Treaty, which was announced only earlier this week by our Taoiseach Brian Cowan TD.

Dès le départ, je tiens à exprimer clairement que tout ce que je dirai à l’occasion du débat de ce soir, je le dirai dans le respect du principe suivant: il serait déplacé, et cela n’est absolument pas notre intention, de préjuger de quelque façon que ce soit de la décision que prendront les citoyens irlandais lors du deuxième référendum sur le traité de Lisbonne annoncé cette semaine par notre Premier ministre, Brian Cowen TD.


Mr. Brian Pallister: In the short time I have remaining for my questions, it probably will be difficult to address this side issue, I guess, of designating a territory from which people have to come in order to work for our civil service.

M. Brian Pallister: Il sera probablement difficile, dans le peu de temps qu'il me reste, d'aborder cette question que l'on pourrait, je suppose, qualifier de secondaire, à savoir la désignation d'un territoire d'où doivent venir les candidats qui veulent travailler dans notre fonction publique.


– Madam President, EU leaders will meet in Brussels next week and, if the Taoiseach Brian Cowan proposes that Irish support for the Treaty of Lisbon can be secured by agreeing political declarations, or making soothing noises on a selection of issues, he is being deeply misleading.

– (EN) Madame la Présidente, les chefs d’État ou de gouvernement de l’Union européenne se réuniront à Bruxelles la semaine prochaine et, si le Premier ministre irlandais Brian Cowan affirme à cette occasion qu’il sera possible d’obtenir l’approbation par l’Irlande du traité de Lisbonne par le biais de déclarations politiques ou de mots rassurants pour certains thèmes, c’est qu’il cachera la vérité.


I spoke on Saturday, after the referendum result from Ireland was known, with the Taoiseach Brian Cowen, who said they would need a couple of weeks to secure full parliamentary ratification, and therefore we can also say that country number 26 will finally be Ireland.

Samedi, après avoir pris connaissance des résultats du référendum irlandais, je me suis entretenu avec mon homologue, le Taoiseach Brian Cowen, qui m’a dit que deux semaines seraient nécessaires pour obtenir la ratification complète du parlement, et ainsi nous pourrons ajouter un vingt-sixième pays qui finalement sera l’Irlande.


So there will be some sort of dilemma for Ireland and the Irish to look at the situation if 26 ratify and there is urgency for our Taoiseach, Brian Cowen, to come forward in the next few days with certainly a reflection, and perhaps proposals, on the way forward.

Ainsi, l’Irlande et les Irlandais seront confrontés à un dilemme lorsqu’ils devront se pencher sur la situation si 26 pays ratifient le traité. Il est urgent pour notre Taoiseach, Brian Cowen, d’avancer dans les jours à venir une réflexion, voire des propositions sur la manière d’aller de l’avant.


[English] Hon. Brian Tobin (Minister of Fisheries and Oceans): Mr. Speaker, I assure the hon. member once the issue of flags of convenience has been fully considered and authorization has been given both by cabinet and Parliament, because ultimately Parliament will be consulted on this matter, Canada will make no distinction on the origin of the flag of convenience no matter what country it comes from.

[Traduction] L'hon. Brian Tobin (ministre des Pêches et des Océans): Monsieur le Président, je tiens à rassurer le député. Le moment venu, lorsque la question des pavillons de complaisance aura été étudiée à fond et que le Cabinet et le Parlement auront donné leur approbation-car le Parlement sera consulté à ce sujet-le Canada ne fera aucune distinction quant à l'origine du pavillon de complaisance.


Senators will recall that the initiative to look at our current committee structure comes from both political parties' leaderships — both Senator Cowan and Senator LeBreton spoke in the chamber on this — and the agreement that it was time for the Senate to re-evaluate its committee system.

Comme les sénateurs s'en souviendront, si nous examinons la structure actuelle des comités, c'est grâce aux leaders des deux partis politiques qui ont soulevé l'initiative — les sénateurs Cowan et LeBreton ont tous les deux pris la parole au Sénat à cet égard — et au consensus selon lequel il était temps que le Sénat réévalue le système de ses comités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will come from an taoiseach brian cowan' ->

Date index: 2024-08-27
w